Translation of "Misery" in French

0.021 sec.

Examples of using "Misery" in a sentence and their french translations:

Misery reigns there.

Là-bas règne la misère.

He lived in misery.

Il était dans la misère.

Misery and sorrow accompany war.

La guerre sera accompagnée par la misère et la peine.

Life is a great misery.

La vie est une grande misère.

They are living in misery.

Ils vivent dans la misère.

I had nothing left but misery.

Il ne me restait rien que la misère.

Love is mystery and misery indefinitely.

L'amour est un mystère et une perpétuelle souffrance.

Her misery was only for show.

Sa tristesse était seulement apparente.

War is accompanied by poverty and misery.

La guerre est accompagnée par la pauvreté et la misère.

I'll put you out of your misery.

- Je vais mettre fin à ton supplice.
- Je vais mettre fin à votre supplice.

The family lived in the depths of misery.

La famille vivait dans une misère profonde.

Much misery came about because of the typhoon.

Bien de la misère fut occasionnée par le typhon.

Someone should put that dog out of its misery.

Quelqu'un doit mettre un terme au supplice de ce chien.

She tells her tale of misery to everyone she meets.

Elle raconte ses malheurs à toutes les personnes qu'elle rencontre.

Despite all the misery, you haven't lost your sense of humor?

malgré toute la misère, vous n'avez pas perdu votre sens de l'humour?

Even if misery does not kill, peace does not nourish either.

Même si la misère ne tue pas, la quiétude ne nourrit pas non plus.

It's been a terrible cost in terms of human misery and suffering.

cette bataille nous a coûté cher en termes de souffrance humaine.

Dark tourism consists in getting kicks from the world's poverty and misery.

Le tourisme noir consiste à prendre son pied de la pauvreté et de la misère du monde.

- Misfortunes never come singly.
- Misery loves company.
- It never rains but it pours.

- Le malheur ne vient jamais seul.
- Un malheur n'arrive jamais seul.

She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.

Du pinacle du bonheur, elle a sombré dans les abysses de la misère.

All the money he won in the lottery brought him nothing but misery.

Tout l'argent, qu'il gagna au Lotto, ne lui apporta que du malheur.

- Misfortunes never come singly.
- Misery loves company.
- Misfortunes rarely come singly.
- A misfortune never comes alone.

Un malheur n'arrive jamais seul.

Then again I fly / to arms – to arms, in frenzy of despair, / and long in utter misery to die. / What other choice was left, what other chance to try?

Alors, dans ma furie, / je me voue à la mort... Que m'importait la vie ? / Quel espoir me restait dans ces moments d'effroi ?

If they hope to make us yield by hitting us, they're wrong. Shame on the timid who are afraid! But more shame on the cowards who profit from our misery.

S'ils prétendent nous faire fléchir en nous frappant, ils se trompent. Honte aux timides qui ont peur! Honte surtout aux lâches qui exploitent nos misères.

Moaning and tumult in the house we hear, / wailings of misery, and shouts that smite / the golden stars, and women's shrieks of fear, / and trembing matrons, hurrying left and right, / cling to and kiss the doors, made frantic by affright.

Mais au fond du palais quel tableau lamentable ! / Partout l'effroi, le trouble et les gémissements : / les femmes, perçant l'air d'horribles hurlements, / dans l'enceinte royale errent désespérées ; / l'une embrasse à genoux ses colonnes sacrées, / l'autre y colle sa bouche, et ses mains, et ses yeux, / et par mille baisers leur fait de longs adieux.

It is not only misery, corruption and Third Worldism that has led the Kabyles to want the independence of Kabylia, but it is the total difference with the other Algerians on all levels, political, mystical, linguistic, philosophical, legal, moral, cultural and civilizational. And this last one is irremediable!

Ce n'est pas seulement la misère, la corruption et le tiers-mondisme qui ont conduit les Kabyles à vouloir l'indépendance de la Kabylie, mais c'est la différence totale avec les autres Algériens à tous les niveaux, politique, mystique, linguistique, philosophique, juridique, moral, culturel et civilisationnel. Et cette dernière est irrémédiable !

The minority of Kabyles who defend the Algerian colonial state, are for the most part under the control of Arabo-Islamism and, for the others who are paid by the same system are attracted by the privileges. Under the guise of nationalism, they support the fascist strate that oppresses, imprisons and kills Kabyles every day and impoverishes the Kabylia by putting a stick in the wheels of the local economy. Of course this minority of Kabyle traitors don't see all this misery, quite the contrary, they speak of dates and sun on the beach.

La minorité de Kabyles qui défend l'État colonial algérien, est en partie sous le contrôle de l'arabo-islamisme et l'autre partie est payée par le même système car attirée par les privilèges. Sous le couvert du nationalisme, ces Kabyles soutiennent la stratégie fasciste qui opprime, emprisonne et tue d'autres Kabyles chaque jour et appauvrit la Kabylie en mettant un bâton dans les roues de l'économie locale. Bien sûr, cette minorité de traîtres kabyles ne voit pas toute cette misère, bien au contraire, elle parle de dattes et de soleil à la plage.