Translation of "Float" in French

0.009 sec.

Examples of using "Float" in a sentence and their french translations:

Fight, or float?

On se débat ou on flotte ?

Why does ice float?

Pourquoi la glace flotte ?

A stone does not float.

Une pierre ne flotte pas.

Does that float your boat?

- Cela te convient-il ?
- Est-ce que ça te plaît ?

Oil will float on water.

L'huile flottera sur l'eau.

I float out a little bit.

Je flotte un peu.

I love to float on the water.

J'aime cela, avancer sur l'eau.

Dry leaves float on the water's surface.

Des feuilles mortes flottent à la surface de l'eau.

"Float like a butterfly, sting like a bee."

« Vole comme le papillon, pique comme l'abeille. »

And he saw a stingray float beneath his feet.

et il a vu une raie nager sous ses pieds.

And I push off and float over to the window,

Je soulève le store du hublot

And I just float above it and feel her there.

Je flotte au-dessus et je sens sa présence.

The magician made the young lady float into the air.

Le magicien a fait flotter la jeune femme dans l'air.

So we float over with the bag of vegetables, all rehydrated,

On flotte avec le sac de légumes, tout est réhydraté,

Ideas do not belong to anyone, they float in the air.

Les idées n'appartiennent à personne, elles flottent dans l'air.

They put me back in, I float out, you probably guessed, 'blum'.

Ils me remettent dedans, je flotte, vous devinez la suite, « boum ».

He spent the afternoon high, watching dust float through shafts of light.

Il a passé l'après-midi défoncé, regardant la poussière voler à travers des rayons de lumière.

The leaves of the water lily float on the surface of the water.

Les feuilles de nénuphar flottent sur l'eau.

Ideas don't really have a home on the ground, they float in the air between people.

Les idées n'ont pas véritablement de patrie sur terre, elles flottent dans l'air entre les peuples.

If camping doesn't float your boat, then you probably don't want to spend the weekend with us.

Si camper n'est pas ton truc, alors tu ne veux probablement pas passer le week-end avec nous.

Yea, would to God, I were among the roses, That lean to kiss you as you float between While on the lowest branch a bud uncloses A bud uncloses, to touch you, my queen.

Qu'il plaise à Dieu que je sois parmi les roses, qui pour t'embrasser se penchent tandis que tu balances, alors que sur la plus basse branche un bourgeon se déploie, un bourgeon se déploie, pour te toucher, ma Reine.

In the act of offering up his last prayer ere he made up his mind to float and be eaten, he saw a man look over the quarter of the brig : he raised both his hands ; he jumped himself up in the water, and, by the singularity of his motions fortunately attracted notice.

En vouant ses dernières prières, avant de se décider à se laisser flotter et être dévoré, il vit un homme regarder par dessus le gaillard du brick : il leva les deux mains ; il s'agita au-dessus de la surface, et, par l'incongruité de ses mouvements, il attira heureusement l'attention.