Translation of "Basically" in French

0.008 sec.

Examples of using "Basically" in a sentence and their french translations:

So, basically,

En gros,

So basically,

Alors au fond,

Which basically meant

Ce qui signifie

You're flying, basically.

On croirait voler.

People are basically saying,

Les gens se disaient :

Basically, what this means

Ce que cela signifie,

Basically, I wasn't motivated.

En gros, je n'étais pas motivé.

Basically, you're absolutely right.

Au fond, tu as absolument raison.

Basically, he's very interested

En gros, il est très intéressé

In the end, he's basically

Finalement, le mâle devient

This here report basically concludes

Ce rapport conclut en gros

Basically, I am very satisfied.

En gros, je suis très satisfait.

As we feed information, basically.

au fur et à mesure.

I basically like your plan.

A la base, j'aime votre plan.

And basically the question was

et fondamentalement la question était

And these changes are basically bricks

Tous ces changements deviennent les fondations

It was basically a treasure chest.

C'était un coffre au trésor.

To basically become a state witness.

et de devenir témoin de l'accusation.

So basically, we may be tired,

Nous sommes peut-être fatiguées,

And they were basically having fun.

Et tout simplement, ils passaient du bon temps.

So wolves are basically harmless neighbors?

Les loups sont donc des voisins inoffensifs?

Basically, I agree with your opinion.

En principe, je suis d'accord avec toi.

basically, a meaningful, social relationship with.

un humain peut entretenir une relation significative.

Humans are basically all the same.

Les gens sont tous les mêmes dans le fond.

And it still looks basically the same.

elle reste identique.

A woman is actually basically an object.

Une femme est en fait un objet.

Basically, the cause of the typhus was

Fondamentalement, la cause du typhus était

Basically, according to the state building regulations

Fondamentalement, nous aurions dû considérer chaque maison comme une seule maison

That program basically identifies the high-achieving,

Ce programme identifie les étudiants de la ville qui ont de bons résultats

But I, like, split my childhood, basically.

Mais mon enfance se divise en deux parties.

Basically, I am extremely hard of hearing.

En gros, je suis extrêmement malentendant.

Basically should you accept Bitcoin as payment?

accepter le paiement de Bitcoin comme paiements c'est en dehors de ma zone de confort oui

- Right. Basically you don't wanna link where

- Droite. Fondamentalement, vous ne veux pas de lien où

To help me basically repurpose this crazy 92%

pour m'aider à convertir ces 92% insensés

You're basically saying you don't have a life.

vous dites en gros que vous n'avez pas de vie.

My story is about a forgotten king, basically.

Mon histoire est en fait celle d'un roi oublié.

So, I basically called in sick to work,

A mon travail, je me suis dit malade

I stopped watching porn for two reasons basically.

J'ai arrêté de regarder du porno pour deux raisons.

You're basically saying that they're not good enough.

Vous lui dites en gros qu'il n'est pas bon assez.

Which basically means I'm outnumbered eight to one.

En gros, ça signifie que je suis en infériorité de huit contre un.

That basically means that all your dating history

Cela veut simplement dire que tout votre historique de rencontres

Half of the centers basically we just observed,

Nous avons seulement observé une moitié des centres,

Basically, sometimes when she would go to speak,

Parfois, quand elle parlait,

The people were basically ready to be vaccinated.

Les gens étaient pratiquement prêts à se faire vacciner.

And basically gay men have led two lives:

Et fondamentalement, les hommes homosexuels ont mené deux vies:

Basically, he only knows a fraction of it:

En gros, il n'en connaît qu'une fraction:

Because they're basically long glass laser light tunnels.

qui sont de longs conducteurs de lumière laser en verre.

Basically, they say that we can protect ourselves

En fait, ils pensent qu'on peut se protéger

SPECT basically tells us three things about the brain:

SPECT nous apprend trois choses sur le cerveau :

And basically the way we've always told the show --

et nous avons toujours raconté cette série --

Basically, Harald Löschner's area looks good, emphasizes Markus Dietz.

En gros, la zone de Harald Löschner semble bonne, souligne Markus Dietz.

Basically, they are structured in exactly the same way

Fondamentalement, ils sont structurés exactement de la même manière

Which means software that basically is making a guess

ce qui signifie que le logiciel est censé deviner

The type basically indicates the mineral content that is

Le type indique essentiellement la teneur en minéraux

Where basically we go through all of your comments,

où fondamentalement nous allons à travers tous vos commentaires,

Now, future history is basically just what it sounds like.

L'histoire du futur se comprend facilement.

Basically, this is a people-powered version of the internet.

Tout simplement, c'est une version d'Internet alimentée par les gens.

Can we then basically put them into a new building,

Peut-on s’en servir pour construire ce nouvel immeuble,

Not bad for something that basically comes from the backyard.

Pas mal pour quelque chose qui vient de notre jardin.

You basically get 100,000 pesos, which is like 30 dollars.

Vous reçevez 100'000 pesos, soit environ 30 dollars

We were basically able to boil all math down to

En gros, nous avons réussi à réduire toutes les mathématiques

Permalinks are basically links to items like posts, comments, etc.

Les permaliens sont essentiellement des liens vers des choses comme les messages, les commentaires, etc.

Basically she wasn't able to speak English in real life.

En gros, elle n'était pas capable de parler anglais dans la vraie vie.

So this one's from Radoslav, and he wanted to basically,

Donc celui-ci vient de Radoslav, et il voulait essentiellement,

And that was, basically, talking to every girl that I saw.

et c'était en gros, accoster toutes les filles que je croisais.

And you basically see these colors here are like the branches.

Vous constatez que ces couleurs sont comme des branches.

It dips into the Earth's atmosphere and basically burns back up.

la fusée plonge dans l'atmosphère terrestre et se réduit en cendres.

Which basically means that if you earn 50,000 dollars a year

ce qui signifie que si vous gagnez 50 000 dollars par an

Which is basically telling us that pesticides and smoking is okay.

qui nous dit que les pesticides et la cigarette, c'est pas un problème.

Basically, I'm asking you to find an Ingolf in your life,

Je vous demande de trouver un Ingolf dans votre vie,

That I basically don't do anything in the nursery or physically

que je ne fais rien dans la pépinière, ni physiquement

We add up and basically have a total cost of 20,000.

Nous additionnons et avons essentiellement un coût total de 20 000.

Then you basically have to detach the meat from the bone

Ensuite, vous devez essentiellement détacher la viande de l'os

What he did to find that number is he basically looked

Il a calculé ce nombre en comparant

It's basically a way to measure why people are dying early.

C'est essentiellement une manière de mesurer pourquoi les gens meurent tôt.

Tragically, North Korea is still basically one big Valley of the Clueless,

Une telle vallée est malheureusement encore présente en Corée du Nord,

Trees, plants, and animals basically look the same one way or another.

Les arbres, les plantes et les animaux se ressemblent fondamentalement dans un sens ou dans l'autre.

But, basically you just dig in, use you hands, it shouldn't take long.

Ça consiste juste à creuser avec les mains. Ça devrait être rapide.

But, basically you just dig in, use your hands, it shouldn't take long.

Ça consiste juste à creuser avec les mains. Ça devrait être rapide.

So basically the one or two cases out of 100, to recognize them

Donc en gros le ou les cas sur 100, les reconnaître

And when you look at that list, it's basically a list of schools

C'est en réalité une liste d'écoles

Then I basically have a profit of 600 euros per year and hectare.

alors j'ai en gros un bénéfice de 600 euros par an et par hectare.

That's why I basically don't talk about your situation or where it is

C'est pourquoi je ne parle pas de votre situation ni de son emplacement,

And he forced me, basically, to practice for hours and hours every single day.

et, en gros, il me força à pratiquer pendant des heures, tous les jours.

It basically says, "Stay away from me." Which is exactly what we're gonna do.

C'est une façon de dire : "N'approchez pas." Et c'est ce qu'on va faire.

Basically he just killed the entire other team that was still alive, by himself.

Il a tué l'équipe adverse au complet alors qu'il est tout seul.

I think customers are basically selfish but if it (their selfishness)continues then it is unbearable.

Je pense que les clients sont fondamentalement égoistes, mais c'est vrai que c'est pénible quand ce comportement se multiplie.

From what I understand, those who watch Korean soap operas basically are women with nothing to do.

De ce que j'en sais, les personnes regardant les séries coréennes sont principalement des femmes n'ayant rien de mieux à faire.