Translation of "Rights" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "Rights" in a sentence and their arabic translations:

Women's rights are rights, theoretical or real,

حقوق المرأة هي حقوق ، نظرية أو حقيقية ،

Human rights don't even care about women's rights

حقوق الإنسان لا تهتم حتى بحقوق المرأة

Weeping system women's rights

يبكي نظام حقوق المرأة

For their civil rights.

أجل حقوقهم المدنية.

(i.e. rights and obligations).

(أي الحقوق والالتزامات).

We know our rights.

نعرف حقوقنا.

So, is it women's rights?

لذلك ، هل هي حقوق المرأة؟

And respect for Human Rights.

واحترام حقوق الانسان

Fadil pushed for women's rights.

كان فاضل يناضل من أجل حقوق المرأة.

We're working on women's rights.

نحن نعمل من أجل حقوق المرأة.

Sami was read his rights.

قُرأت لسامي حقوقه.

And about the civil rights movement.

وعن حركة الحقوق المدنية.

For immigrants' rights, for the environment,

حقوق المهاجرين، حقوق البيئة،

Restricting the rights of that part

تقييد حقوق هذا الجزء

-the rights holders of the victim,

- أصحاب حقوق الضحية ،

I worked for a disability rights organization.

وعملت في منظمة حقوق لذوي الإحتياجات الخاصة

We must advance human rights for all.

يجب علينا النهوض بحقوق الإنسان للجميع.

As a black person asserting their rights

إلا عن طريق أن يطلب ذوي البشرة السمراء حقوقهم

It greatly protected and improved women's rights

وقد قامت بحماية حقوق المرأة وتحسينها بشكل كبير

To give women rights, to give freedom,

لإعطاء حقوق المرأة ، لإعطاء الحرية ،

I was supportive of the Equal Rights Amendment.

كنت داعمةً لتعديل الحقوق المتساوية.

To support and protect the rights and realities

لدعم وحماية الحقوق والحقائق

In advocating for women's human and civil rights.

في دفاعي عن حقوق المرأة الإنسانية والمدنية.

A person who stands up for reproductive rights,

فهو الشخص يدافع عن الحقوق الإنجابية،

It's going to take the civil rights litigators,

سيحتاج مدّعي الحقوق المدنية،

They differ from broader notions of human rights

إنها تختلف عن المفاهيم الأوسع لحقوق الإنسان

They would strip black men of voting rights.

كانوا يجردون الرجال السود من حقوق التصويت.

Working as a canvasser for the Human Rights Campaign,

كان عملي كجامعة أصوات لحملة الحقوق الإنسانية

They were unaware of their rights and entitlements here,

لم يكونوا واعين بحقوقهم ومستحقاتهم هنا،

In light of human rights abuses across the world.

في ظل انتهاكات حقوق الإنسان حول العالم.

It is actually the biggest advocate of women's rights

وهي في الواقع أكبر داعية لحقوق المرأة

They stood up for the rights of their nation.

دافعوا عن حق أمتهم.

This law will deprive us of our basic rights.

هذا القانون سيحرمنا من حقوقنا الأساسية.

I'm not trying to deprive you of your rights.

- إنني لا أحاول أن أسلبك حقوقك.
- أنا لا أحاول سلب حقوقك.

To make a monthly donation to the Human Rights Campaign.

للقيام بتبرع شهري لحملة حقوق الإنسان.

Our parents were the products of the Civil Rights era,

أبائنا كانوا نتاج حقوق العصر،

Should be subject to the same rights, the same protections

يجب أن يستحقوا نفس الحقوق، نفس الحمايات

We would enjoy a long series of strong sovereign rights,

كنا سنتمتع بالعديد من حقوق المواطنة السيادية،

For women who have relinquished their rights to someone else.

للنساء اللواتي تخلين عن حقوقهن لمصلحة شخص آخر.

All people are entitled to full and equal human rights

فإن لكل البشر حقوقٌ إنسانيةٌ متساوية

Who risk even their lives to report human rights violations.

والتي خاطرت بحياتها للإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان.

While France tends to favor international women's rights day instead.

بينما تميل فرنسا إلى تفضيل اليوم العالمي لحقوق المرأة بدلاً من ذلك.

But rapid, tending to preserve the rights of the claimant.

ولكنها سريعة ، تميل إلى الحفاظ على حقوق المدعي.

Human rights problems in North Korea constitute a core threat,

وتمثل مشاكل حقوق الإنسان في كوريا الشمالية تهديداً جوهرياً.

We managed to raise over $415,000 to help support LGBT rights.

جمعنا مايزيد عن 415,000 دولاراً لدعم حقوق المثليين.

In some countries, these rights are institutionalized or supported by law,

في بعض البلدان ، يتم إضفاء الطابع المؤسسي على هذه الحقوق أو دعمها بموجب القانون ،

Today I am going to speak to you about OBLIGATION RIGHTS

اليوم سأتحدث إليكم عن قانون الالتزامات

Guarantees safety and tolerance… at the expense of other human rights.

تضمن السلامة والتسامح على حساب حقوق الانسان الاخرى

You just have to stand up for your rights in life.

عليك أن تقف للدفاع على حقوقك في الحياة.

Western civilization, which started with the Republican period, gave women great rights.

الحضارة الغربية ، التي بدأت مع الحقبة الجمهورية ، أعطت المرأة حقوقًا عظيمة.

I know that I want to pursue a career in international human rights

أعلم أنني أريد أن أعمل في حقوق الإنسان الدولية

The history of the South Wales Valleys is of a fight for rights.

تاريخ وديان "ساوث ويلز" هو المحاربة من أجل الحقوق.

And form the basis of the women's rights movement of the 19th century

وتشكل أساس حركة حقوق المرأة في القرن التاسع عشر

It will continue to be the worst human rights violator on the planet.

ستظل أسوأ مكان ينتهك حقوق الإنسان على الكوكب.

His rights granted to them by legal marriage on the other hand considered by

لحقوقه يمنحها اياها الزواج الشرعي من جهةٍ اخرى اعتبر

On the occasion of international women's day, I will tell you about women's rights

بمناسبة اليوم العالمي للمرأة ، سوف أخبرك عن حقوق المرأة

rights: bodily integrity and autonomy, not to be subjected to sexual violence, to vote,

الحقوق: السلامة الجسدية والاستقلال الذاتي ، وعدم التعرض للعنف الجنسي ، في التصويت ،

Then in the 1950s, the senate starts to consider civil rights legislation — and southern

ثم في الخمسينيات ، بدأ مجلس الشيوخ في التفكير تشريع الحقوق المدنية - والجنوب

Violence against women is one of the most frequent violations of human rights worldwide.

العنف ضد النساء هو أحد أكثر اختراقات حقوق الإنسان تكراراً حول العالم.

Territory to Rollo, the leader of the Norse  raiding parties, giving him rights for his  

الشماليّة إلى رولو، زعيم أحزاب الغزو الاسكندنافية والذي ادّى لمنحه

The issues commonly associated with notions of women's rights include, but are not limited to,

تشمل القضايا المرتبطة عادة بمفاهيم حقوق المرأة ، على سبيل المثال لا الحصر ،

He looks tired, because he just filibustered the 1957 Civil Rights Act — for more than

يبدو متعبا ، لأنه فقط مشلول قانون الحقوق المدنية لعام 1957 - لأكثر من

The defense of these rights is an objective in order to achieve a more egalitarian society.

الدفاع عن هذه الحقوق هو هدف من أجل تحقيق مجتمع أكثر مساواة.

Lack of respect for civil rights), then there is the war in Yemen, and the uncertainty of

للحقوق المدنية) و كذلك الحرب في اليمن، و عدم التثبت من مسألة

In addition, Article 6 paragraph 2 of the Uniform Act relating to the rights of commercial companies declares commercial,

بالإضافة إلى ذلك ، فإن الفقرة 2 من المادة 6 من القانون الموحد المتعلقة بحقوق الشركات التجارية تعلن أن

By declaring that there are inherent historical inequalities that hinder the exercise of the rights of women and girls,

بإعلان أن هناك تباينات تاريخية متأصلة تعوق ممارسة حقوق النساء والفتيات ،

The judge confines himself to directing the procedure to avoid irregularities and ensure respect for the rights of the parties,

يقتصر القاضي على توجيه الإجراء لتجنب المخالفات وضمان احترام حقوق الأطراف ،

These rights and freedoms may in no case be exercised contrary to the purposes and principles of the United Nations.

لا يصح بحال من الأحوال أن تمارس هذه الحقوق ممارسة تتناقض مع أغراض الأمم المتحدة ومبادئها.

The insurer who pays the indemnity to the victim subrogates the latter in all his rights against the insured and is entitled to reimbursement.

المؤمن الذي يدفع تعويضات للضحية يحل محل الأخير في جميع حقوقه ضد المؤمن له ويحق له التعويض.

Everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized.

لكل فرد الحق في التمتع بنظام اجتماعي دولي تتحقق بمقتضاه الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا الإعلان تحققا تاما.

In the exercise of his rights and freedoms, everyone shall be subject only to such limitations as are determined by law solely for the purpose of securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others and of meeting the just requirements of morality, public order and the general welfare in a democratic society.

يخضع الفرد في ممارسته حقوقه وحرياته لتلك القيود التي يقررها القانون فقط، لضمان الاعتراف بحقوق الغير وحرياته واحترامهـا ولتحقيق المقتضيات العادلة للنضام العام والمصلحة العامة والأخلاق في مجتمع ديمقراطي.

Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law.

لكل شخص الحق في أن يلجأ إلى المحاكم الوطنية لإنصافه عن أعمال فيها اعتداء على الحقوق الأساسية التي يمنحها له القانون.

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

يُوْلَد جَمِيْع الْنَّاس أَحْرَارا ومُتَسَاوِين فِي الْكَرَامَة وَالْحُقُوْق، وَهُم قَد وُهِبُوا الْعَقْل وَالْوِجْدَان، وَعَلَيْهِم أَن يُعَامِلُوْا بَعْضَهُم بَعْضا بِرُوْح الْإِخَاء.

Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him.

لكل إنسان الحق، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، في أن تنظر قضيته أمام محكمة مستقلة نزيهة نظراً عادلاً علنياً للفصل في حقوقه والتزاماته وأية تهمة جنائية توجه إليه.

More recently, tension has been fed by colonialism that denied rights and opportunities to many Muslims, and a Cold War in which Muslim-majority countries were too often treated as proxies without regard to their own aspirations.

وساهم الاستعمار خلال العصر الحديث في تغذية التوتر بسبب حرمان العديد من المسلمين من الحقوق والفرص كما ساهم في ذلك الحرب الباردة التي عوملت فيها كثير من البلدان ذات الأغلبية المسلمة بلا حق كأنها مجرد دول وكيلة لا يجب مراعاة تطلعاتها الخاصة.

Audio read by Jane Goodall from Reason for Hope: A Spiritual Journey by Jane Goodall with Phillip Berman Copyright © 1999 by Soko Publications Ltd. and Phillip Berman. Used by permission of Hachette Audio. All rights reserved worldwide.

قراءة بصوت جين غودال من كتاب: Reason for Hope: A Spiritual Journey من تأليف جين غودال وفيليب بيرمان حقوق الطبع النشر © محفوظة لشركة Soko Publications Ltd وفيليب بيرمان لعام 1999. مُستخدم بتصريح من شركة Hachette Audio. جميع الحقوق محفوظة حول العالم.

Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.

لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان، دون أي تمييز، كالتمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، دون أية تفرقة بين الرجال والنساء.

Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution.

للرجل والمرأة متى بلغا سن الزواج حق التزوج وتأسيس أسرة دون أي قيد بسبب الجنس أو الدين، ولهما حقوق متساوية عند الزواج وأثناء قيامه وعند انحلاله.

Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein.

ليس في هذا الإعلان نص يجوز تأويله على أنه يخوّل لدولة أو جماعة أو فرد أي حق في القيام بنشاط أو تأدية عمل يهدف إلى هدم الحقوق والحريات الواردة فيه.

- The attacks of September 11th, 2001 and the continued efforts of these extremists to engage in violence against civilians has led some in my country to view Islam as inevitably hostile not only to America and Western countries, but also to human rights.
- The attacks of September 11th, 2001 and the continued efforts of these extremists to engage in violence against civilians has led some in my country to view Islam as inevitably hostile not only to the United States and Western countries, but also to human rights.

ثم وقعت أحداث 11 سبتمبر 2001 واستمر هؤلاء المتطرفون في مساعيهم الرامية إلى ارتكاب أعمال العنف ضد المدنيين الأمر الذي حدا بالبعض في بلدي إلى اعتبار الإسلام معاديا لا محالة ليس فقط لأمريكا وللبلدان الغربية وإنما أيضا لحقوق الإنسان

And since our founding, American Muslims have enriched the United States. They have fought in our wars, served in government, stood for civil rights, started businesses, taught at our Universities, excelled in our sports arenas, won Nobel Prizes, built our tallest building, and lit the Olympic Torch.

منذ عصر تأسيس بلدنا ساهم المسلمون الأمريكان في إثراء الولايات المتحدة. لقد قاتلوا في حروبنا وخدموا في المناصب الحكومية ودافعوا عن الحقوق المدنية وأسسوا المؤسسات التجارية كما قاموا بالتدريس في جامعاتنا وتفوقوا في الملاعب الرياضية وفازوا بجوائز نوبل وبنوا أكثر عماراتنا ارتفاعا وأشعلوا الشعلة الأولمبية

Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international co-operation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality.

لكل شخص بصفته عضوا في المجتمع الحق في الضمانة الاجمتماعية وفي أن تحقق بوساطة المجهود القومي والتعاون الدولي وبما يتفق ونظم كل دولة ومواردها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته.

Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms. It shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups, and shall further the activities of the United Nations for the maintenance of peace.

يجب أن تهدف التربية إلى إنماء شخصية الإنسان وإلى تعزيز احترام الإنسان والحريات الأساسية وتنمية التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الشعوب والجماعات العنصرية أو الدينية، وإلى زيادة مجهود الأمم المتحدة لحفظ السلام.