Translation of "Decades" in Arabic

0.094 sec.

Examples of using "Decades" in a sentence and their arabic translations:

Over the last three decades,

خلال الثلاثة عقود الأخيرة،

Over the last several decades,

على مدار العقود القليلة الماضية،

Capturing decades of human emissions.

محتجزة بذلك عقودًا من الانبعاثات البشرية.

Over the next three decades,

على مر الثلاثة عقود التالية،

You've done everything wrong for decades,

قمت بعمل كل شيءٍ خاطيء لعقود،

A few decades ago, neuroscientists discovered

قبل بضعة عقود، اكتشف علماء الأعصاب

Has skyrocketed over the last couple decades.

ارتفع على مدار العقدين الماضيين.

I think a couple of decades ago,

أعتقد أنه منذ عقدين،

Skills honed by two decades of war…

Skills honed by two decades of war…

Trials that happened years ago or decades ago.

تجارب أُجريت قبل سنوات أو عقود.

Is that in the coming years and decades,

هو أنه في السنوات والعقود المقبلة،

A lot of decades of being a man.

فقد كنت رجلًا لقرون عديدة.

To put three decades into a single talk.

أن ألخص ثلاثة عقود في محادثة واحدة.

And left many people longing for earlier decades,

تاركًا الكثير من الناس يحنون للعقود الماضية،

A decades-long conflict between Israelis and Palestinians.

الصراع المستمر منذ عقود بين الإسرائيليين والفلسطينيين.

The technique is straightforward. It's been around for decades.

فهذه التقنية البسيطة موجودة منذ عقود.

The same unbreakable system that's protected us for decades,

وهو النظام غير القابل للاختراق الذي حمانا لعقود،

Other times over decades and years, slowly and painfully.

وأخرى عبر العقود والسنين ببطء وبشكل ملحوظ.

Over the next two decades they were largely integrated

على مدى العقدين التاليين تم دمجها إلى حد كبير

In less than two decades the Eastern Roman Empire

في أقل من عقدين من الزمن، حُرمت الإمبراطورية الرومانية

Over two decades, he scaled Mt. Everest 21 times -

على مدار عقدين، وصل إلى قمة جبل إفرست 21 مرة؛

Like we talked about the ozone a couple decades ago,

لأننا تحدثنا عن الأوزون قبل عقدين،

Often for things we've known how to do for decades,

غالباً لأشياء عرفنا كيف نقوم بها لعقود،

But for decades, we've been trying to make the case

ولكن لعقود، كنا نحاول لجعل القضية

After almost nine decades, Umayyad rule in Khorasan was over.

بعد ما يقرب من تسعة عقود، انتهى الحكم الأموي في خراسان

Boom of oil discovery decades ago, which makes the UAE

بطفرة اكتشاف النفط قبل عشرات السنوات مما يجعل الامارات

And more generally, researchers have tried to show for decades

عموماً، حاول الباحثون العلميًون منذ قرون أن يظهروا

But here's the thing I know from decades in the system:

لكن إليكم الشيء الذي أعرفه من عقود في هذا النظام:

Although people have worked for decades to make this a reality.

على الرغم من عمل العديد من الناس لعقود لجعل ذلك حقيقة واقعة.

By the late 3rd century , Rome  went through decades of decline.  

‫مع حلول القرن الثالث كانت ‫روما في حالة انهيار لعقود

Instead, it was an outcome of decades long planning and preparation.

إذ كانت نتيجة تخطيط واستعداد لعقود طويلة

Abbasid missions ushered a campaign of proselytism that lasted for decades.

كانت المهمة العباسية قائمة على الحملة الدعوية التي استمرت لعقود

In the ensuing decades, the Abbasids carefully intrigued against the Umayyads,

خلال العقود التالية، بدأ العباسيون بحرص في التحريض علي الأمويين

And Northern Africa defied the empire. After decades of steady disintegration,  

وشمال أفريقيا، وبعد عقودٍ من التفكك المُستمر،

So, for the first time in decades, austerity reached Saudi Arabia.

كذلك و لأول مرة منذ عقود يعرف التقشف إلى العربية السعودية طريقا!

Both countries continued to tighten their grip around it for decades.

واصل البلدان تشديد قبضتهما حوله لعقود.

Misses the real point: Decades of arming Saudi Arabia was supposed

يخطئ النقطة الحقيقية: كان من المفترض عقود من تسليح المملكة العربية السعودية

By this time , the two empires needed  respite after decades of war .  

‫كانت كلتى الإمبراطوريّتين تحتاجان ‫لأن تستجمعا أنفاسهما بعد عقود من الحروب

This means thousands of salafists and muslim brothers spending decades between bars.

هذا يعني الآلاف من السلفيين و الإخوان يقضون عقودا خلف القضبان.

Of transforming Rwanda into a middle income country in just two decades.

تحويل راوندا الى بلاد ذات دخل متوسط خلال عقدين

Basra now represents a crisis that's been looming over Iraq for decades:

تمثل البصرة الآن أزمة كانت تلوح في الأفق على العراق لعقود:

And for a few decades the filibuster is used, but pretty sparingly.

ولبضعة عقود يتم استخدام filibuster ، ولكن بشكل مقتصد جدا.

For decades, started selling advanced weapons to countries like Iraq and Syria.

على مدى عقود ، بدأت في بيع أسلحة متطورة إلى دول مثل العراق وسوريا.

But they’ve remained iconic for decades, helping people recognize serious dangers that

ولكنهم ظلوا رموز ايقونية ل عقود, ساعدت الناس على التعرف على المخاطر التى

Aimed to sum up the last couple of decades of empirical research

رمى إلى تلخيص البحوث التجريبية للعقود القليلة الماضية

He's one of the highest-earning artists in the entire world, for decades,

كان واحداً من أكثر الفنانين ربحاً على مستوى العالم لعقود من الزمن،

Of clinical trial information missing for decades, for more than 30 years now.

المعلومات السريرية التجريبية المفقودة لعقود، لأكثر من 30 سنة الآن.

But that was okay because I had decades of experience in the field -

لكن لا بأس بذلك، لأن لدي عشرات السنين من الخبرة في المجال

While they were retreating back to the north after decades of unsuccessful campaigning

بينما كانوا يتراجعون إلى الشمال بعد عقود من الحملات غير الناجحة

We are talking about a country that has spent decades under a dictatorship.

نحن نتحدث عن بلاد أسرفت عقودا تحت حكم ديكتاتوري.

Over the next few decades, Israel fought multiple wars with its Arab neighbors

على مدار العقود التالية ، حاربت إسرائيل حروب متعددة مع جيرانها العرب

There have been 3 devastating wars in Iraq in the last three decades

كانت هناك 3 حروب مدمرة في العراق في العقود الثلاثة الماضية

I have these tools, this MRI machine, that I have been using for decades

فلدي المعدات كجهاز الرنين المغناطيسي الذي

Ethnic tensions were brewing for decades within the Umayyad caliphate between the Arab ruling

التوترات العرقية كانت تتغلغل لعقود داخل الخلافة الأموية بين النخبة الحاكمة العربية

...kicking off a decades-long struggle for global influence known as the “Cold War”.

... انطلاق صراع طويل من أجل التأثير العالمي المعروف باسم "الحرب الباردة".

However, in the middle decades of the third century AD, when the Sassanids fought Rome

ومع ذلك، في منتصف العقود من القرن الثالث الميلادي، عندما حارب الساسانيون الرومان

Galerius’ victory was a bright moment for the  Romans after decades of crisis and humiliation.  

‫مثّل نصر غالاريوس صفحة مشرقة بالنسبة للرومان ‫الذين توالت عليهم حقب من الأزمات والمهانة

The worst diplomatic crisis to hit Gulf Arab states in decades. The three Gulf countries

في أسوء أزمة دبلوماسية تضرب منطقة الخليج منذ عقود. الدول الخليجية الثلاث

For decades, Rwanda was a synonym for humanitarian catastrophe, starvation and a memory of the

لعدة عقود ، ظلت رواندا تُمثل مُرادفاً لكارثة بشرية ومجاعة وذاكرة

In 1359, the Khan of the golden horde was overthrown, ushering in decades of chaos and

في عام 1359، تم الإطاحة بحكم خان، القبيلة الذهبيًة ومضت عقود من الفوضى وعدم الاستقرار

The role of the Marathas as a prominent power within the Indian subcontinent in the decades

دور المراثا كقوة بارزة داخل شبه القارة الهندية في العقود

With Edwards accession, the House of Wessex was  restored to the throne, ending the decades-long  

ومع انضمام إدوارد، تم استعادة أسرة وسكس إلى العرش،

Office, and they even have a female MP. But not only that,  for decades, the Kuwaiti

بل و لديه عضويات برلمانية نسائية. ليس هذا فحسب فعلى مدى عقود

Demand for oil has remained solid for decades and Saudi Arabia reaped the rewards of that.

وظل الطلب على النفط قويا لعقود، وجنت المملكة العريه السعوديه الكثير من الاموال

Ahmad Tibi says that what was good for South Africa decades ago is good for Israel today.

قال أحمد طيبي أنّه ما صلح في جنوب إفريقيا في العقود الماضية صالح لإسرائيل اليوم.

After more than two decades of rule, Philip II of Macedonia was at the height of his power.

بعد أكثر من عقدين من الحكم، كان فيليب الثاني ملك مقدونيا في ذروة سلطته

We must recognize ourselves for decades scientists have used something called the Rouge test to see whether animals do just that

يجب أن نتعرف على أنفسنا ، على مدى عقود استخدم العلماء شيئًا يُسمى اختبار روج (MSR) لمعرفة ما إذا كانت الحيوانات تفعل ذلك بالضبط