Translation of "Verscheen" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Verscheen" in a sentence and their spanish translations:

Er verscheen rook.

Apareció humo.

De aarde verscheen.

Apareció tierra.

Een meisje verscheen voor me.

Una chica apareció ante mí.

Hij verscheen een uur later.

Él apareció una hora más tarde.

Hij verscheen dertig minuten te laat.

Llegó atrasado en 30 minutos.

- Er kwam rook.
- Er verscheen rook.

Apareció humo.

De eerste uitgave verscheen tien jaar geleden.

La primera edición se publicó hace diez años.

Een voldane blik verscheen op zijn gezicht.

Una mirada contenta apareció en su rostro.

- Uiteindelijk was hij daar.
- Eindelijk verscheen hij.

Al final apareció.

We hebben lang gewacht maar ze verscheen niet.

Esperamos largo rato, pero no apareció.

...verscheen dit dorp op de migratieroute van de olifanten.

este pueblo apareció en el camino migratorio de los elefantes.

Mijn naam verscheen in alle kranten van ons land.

Mi nombre apareció en todos los periódicos de nuestro país.

Over de vriendelijke kleine jongen die op een dag verscheen

sobre la gentileza de un niño pequeño que apareció un día,

- Hij kwam een uur later opdagen.
- Hij verscheen een uur later.

Él apareció una hora más tarde.

Toen we de hoek bereikten, verscheen het meer voor onze ogen.

Cuando llegamos a la esquina, el lago apareció frente a nuestros ojos.

Toen de beer plotseling verscheen, deden de kinderen alsof ze dood waren.

Cuando de pronto apareció el oso, los niños se hicieron los muertos.

De internationale taal Esperanto verscheen in het openbaar aan het einde van 1887.

La lengua internacional Esperanto apareció en público a fines del 1887.

Hij maakte de waterput schoon, zodat het water helder en zuiver was; hij verwijderde de mest uit de tuin uit angst voor de stank; en hij richtte zijn hof zo in dat het in al zijn schoonheid verscheen.

Limpió las fuentes, para que el agua fuese clara y pura; sacó el estiércol del jardín por temor a que el olor fuera ofensivo; y arregló su huerto para que apareciese en toda su belleza.

Kan men een datum aanduiden, waarop een taal begon te leven? Men is geneigd te antwoorden: "Wat een vraag!" . En toch bestaat er zulk een datum: 26 juli, Esperantodag. Op die dag in 1887 verscheen in Warschau een brochure van Ludwik Lejzer Zamenhof over de "Internationale Taal".

¿Es posible dar la fecha en que nació un idioma? Uno tendería a decir "¡Pero qué pregunta es esa!". Y sin embargo una fecha así existe: 26 de julio, el día del esperanto. En ese día en 1887 apareció en Varsovia un folleto de Ludwik Lejzer Zamenhof acerca de una "Lengua Internacional".

Op die dag in 1887 verscheen in Warschau een brochure van Ludwik Lejzer Zamenhof over een "Internationale Taal". Het was bescheiden van omvang, het motto mikte hoog: "Opdat een taal internationaal zou zijn, volstaat het niet ze zo te noemen". Als auteursnaam stond aangeduid "Doctor Esperanto".

En este día en 1887 apareció en Varsovia un folleto de Ludwik Lejzer Zamenhof sobre el "lenguaje internacional". Su tamaño era modesto, su lema era ambicioso: "Para que una lengua sea internacional, no basta con llamarla como tal". El nombre del autor fue mencionado como "Dr. Esperanto".