Translation of "Nou" in Russian

0.110 sec.

Examples of using "Nou" in a sentence and their russian translations:

Kijk nou.

Зацените.

- Nou!
- Goed!

Хорошо!

Toe nou...

Пожалуйста...

Nou, niet echt.

Не совсем.

Kom op nou!

Ну давай же!

Want wees nou eerlijk,

И давайте будем честны,

Wat krijgen we nou?

Какого черта?

Wat lach je nou?

Чего ты смеёшься?

- Dus?
- En?
- Nou en?

- Так что?
- Ну?
- И что?
- Ну и?

Nou, laten we gaan.

- Ну, поехали!
- Ну, пошли!

Nou, tot morgen dan.

До завтра.

Nou, ik ben klaar.

- Хорошо, я готова.
- Хорошо, я готов.

- Mooi zo!
- Nou!
- Goed!

Хорошо!

Nou, laten we verdergaan!

Ну-с, продолжим!

- O, nou is het echt verwarrend...
- Eh, nou is het echt raar...

Хм, теперь это действительно странно...

Nou, dan komt onze deeleconomie,

Здесь всё сходится к экономике совместного пользования

Nou, als conservatief houd ik

Ну, если я придерживаюсь консервативных ценностей, к примеру,

En wat doen we nou?

А теперь чего делать?

Wat kan er nou misgaan?

Что могло пойти не так?

- Kom op!
- Ga!
- Toe nou!

- Давай!
- Давайте!

Ben je nou helemaal bedonderd?

- Ты совсем из ума выжил?
- Вы совсем из ума выжили?

- Wat krijgen we nou?
- Wat zullen we nou krijgen?
- Wat moet dit voorstellen?

Что это за хрень?

nou, ik heb mijn best gedaan.

Ну, свою порцию я уже съела.

Eh, nou is het echt raar...

- Хм, теперь это действительно странно...
- Да, а вот это реально странно...

Nou, je zou gelijk kunnen hebben.

- Ну, может быть, ты и прав.
- Ну, может, ты и прав.
- Ну, может, вы и правы.
- Ну, может, ты и права.
- Ну, может быть, ты и права.
- Ну, может быть, вы и правы.

- Luister nu goed.
- Luister nou goed.

- А теперь слушай внимательно.
- А теперь слушайте внимательно.

Wie kan zo'n aanbod nou weerstaan?

- Кто смог бы устоять перед таким предложением?
- Кто смог бы устоять перед подобным предложением?

Zeg je nou dat ik stink?

Ты хочешь сказать, что от меня плохо пахнет?

Was je nou maar eerder gekomen.

Тебе следовало бы прийти пораньше.

- Wat krijgen we nou?
- Wat is er?

- Что происходит?
- К чему ты это?

Wat vind je nou echt van hem?

Что ты на самом деле о нём думаешь?

Nou, de nacht is erg lang, nietwaar?

Ну ладно, ночь очень длинная, не так ли?

Zeg nou niet dat je hem gelooft.

- Не говорите, что вы верите ему.
- Не говори, что ты веришь ему.

Nou, wat is er aan de hand?

Ну, в чём дело?

Nou, zelfs dat is geschikt als argument.

Что ж, это тоже аргумент.

- Zeg je nou dat ik Tom moet vermoorden?
- Bedoel je nou te zeggen dat ik Tom moet vermoorden?

Ты предлагаешь мне убить Тома?

Hoeveel weten we nou eigenlijk over onze oceanen?

Насколько хорошо мы знаем наши океаны?

- Wat lach je nou?
- Waar lachen jullie om?

- Чего ты смеёшься?
- Над чем ты смеёшься?

Wil je nou met me praten of niet?

Ты хочешь со мной поговорить или не хочешь?

Nou eigenlijk, Tom, ben ik een beetje druk.

- Вообще-то, Том, я немного занят.
- Вообще-то, Том, я немного занята.

- Goed, laten we beginnen.
- Nou, laten we beginnen.

Ладно, давайте начнём.

Wat is nou belangrijker, ik of je baan?

Что для тебя важнее: я или работа?

- Graag gedaan!
- Kom op!
- Alsjeblieft!
- Alstublieft!
- Toe nou!

- Пожалуйста!
- Не за что!

Nou, het is dat allemaal en nog veel meer.

По этим и многим другим причинам.

Nou, je kon andere sets van opeenvolgende even getallen voorstellen:

Вы бы предложили другой набор чётных чисел

Nou, dat is een slecht gevoel voor humor voor jou!

Ну что ж, у тебя плохое чувство юмора!

En het was vreugdevol. Zo van 'Nou, daar is ze.'

И это было здорово, словно она снова с нами.

- Wie luistert naar Tom?
- Wie luistert er nou naar Tom?

Кто слушает Тома?

- Akkoord.
- Oké.
- In orde.
- Okidoki.
- Geweldig.
- Fijn.
- Nou!
- Goed!
- Goed zo.

Хорошо.

- Luister naar me, Tom.
- Hoor me aan, Tom!
- Luister nou, Tom!

Послушай меня, Том.

Ik snap niet wat je nou zo leuk vindt aan eekhoorns.

- Не понимаю, что такого интересного ты находишь в белках.
- Не понимаю, что такого интересного вы находите в белках.

En of ze het nou vertelden met woorden of gebaren of tekeningen,

И рассказывал её словами, жестами или рисунками.

Zulke spleten zijn nou precies de plekken... ...waar je een schorpioen vindt.

Смотрите, в таких щелях наверху можно найти скорпионов.

Hoeveel informatie is er nou nodig om zo'n beeld op te roepen?

Сколько же информации нам нужно, чтобы понять подобный рисунок?

'Het was zo'n goeie grap', zegt hij, 'nou, we laten je gaan.'

«Это была такая хорошая шутка, - говорит он, - ну, мы вас отпустим».

En ik kan niet meer omhoog met deze verticale canyonwanden. Dit is nou rimrocked zijn.

И я не могу вернуться назад по этим вертикальным стенам. Я оказался в западне.

- Begin nou niet over iets anders.
- Verander niet van onderwerp.
- Verander nu niet van thema.

- Не уходи от темы.
- Не уходите от темы.
- Не меняй тему.
- Не меняйте тему.

Als jij nou zegt: "Ik hou van jou," dan zeg ik dat ook tegen jou.

Если ты скажешь «Я тебя люблю», то я тоже тебе это скажу.

Het maakt weinig uit of je daar nou lopend of met een taxi heen gaat.

Нет большой разницы, будешь ли ты туда добираться на такси или пешком.

Nou, ik zei dat sagen vaak een sprookjesachtig element hebben, en dat is het geval met

Я сказал, что в сагах часто присутствует элемент сказки, и это относится к

En mensen zeggen "nou ja, daar kan ik niet op vertrouwen voor de geschiedenis, het zijn fictie!"

И люди говорят: «Ну что ж, на них нельзя полагаться в истории, они выдумка!»

- Waar de fuck heb je het over?
- Waar heb je het godverdomme over?
- Wat zit je nou te lullen?

Какого хрена ты несёшь?

- Wat is dat in hemelsnaam?
- Wat moet dat voorstellen?
- Wat is dat in godsnaam?
- Wat is dat nou weer?

- Что это за хрень?
- Что это за чертовщина?

Ze drukken een soort… geen spijtige houding uit, maar het is wel een beetje spijtig: 'Ja, nou, deze gaan we

Они выражают какое-то… не сожаление, но какое-то сожаление: «Ага, ну, в этом мы

- Ben je niet goed wijs?
- Ben je helemaal gek geworden?
- Ben je nou helemaal bedonderd?
- Ben je je verstand kwijt?

- Ты с ума сошёл?
- Ты что, головой ударилась?
- У тебя с головой всё в порядке?
- Ты что, головой ударился?
- Вы не в себе?
- Вы не в своём уме?

Nou, dat zou, zou je kunnen zeggen, een einde maken aan het idee dat Engeland zou kunnen worden veroverd door Noren

Что ж, можно сказать, это положило конец идеям о том, что Англию могут завоевать норвежцы,

- Hou je me nu verdomme voor de gek?!
- Neem je me nou in de maling?!
- Neem je me in het ootje?!

- Ты шутишь?
- Ты, блин, надо мной прикалываешься?

"Vandaag is de melkboer begraven. Er was veel volk, want op het dorp kende iedereen hem." "O, is er in Linschoten een melkboer?" "Nou nee, nu dus niet meer!"

«Сегодня похоронили молочника. Было много народу, потому что все в деревне его знали». — «О, так в Линсхотене есть молочник?» — «Ну, нет, теперь уже нет!»

Hier is mijn vlag voor Nynorsk. Aangezien de ideologie van het Nynorsk gebaseerd is op maximale afwijking van het Deens, wordt de Deense achtergrond van de vlag vervangen door de IJslandse, want de makers van de taal hebben het IJslands als inspiratie gebruikt. De vlag is niet rechthoekig omdat... nou ja, omdat Nynorsk gewoon raar is.

Вот мой флаг для нюнорска. Поскольку идеология нюнорска основывается на максимальном расхождении с датским, датский фон флага заменяем исландским, потому что создатели языка использовали исландский для вдохновения. Форма флага не прямоугольна, потому что... ну, странный он, этот нюнорск.