Translation of "Krijgen" in Russian

0.044 sec.

Examples of using "Krijgen" in a sentence and their russian translations:

Ze krijgen ook hulp.

Еще им помогают.

Wat krijgen we nou?

Какого черта?

Tom zal honger krijgen.

- Том захочет есть.
- Том проголодается.

Tom zal nachtmerries krijgen.

Тому будут сниться кошмары.

Morgen krijgen we regen.

- Завтра будет дождь.
- Завтра дождь будет.

- U zult er spijt van krijgen.
- Jullie zullen er spijt van krijgen.

Вы пожалеете о своём поступке.

Zo krijgen we slechte data.

На этом этапе мы получаем неверные данные.

Ik moet dit eraf krijgen.

Мне надо смыть это.

Te krijgen op een jaarabonnement.

40% на годовую подписку.

Hoorns op hun kop krijgen.

А может и рожки отрастить.

Je kunt het gratis krijgen.

Вам это ничего не будет стоить.

We zullen binnenkort sneeuw krijgen.

У нас скоро выпадет снег.

Kan ik een kussen krijgen?

Можно мне подушку?

Leerlingen krijgen boeken met woorden

ученикам дают книги со словами,

Mary kan geen kinderen krijgen.

Мэри не может иметь детей.

Dan zal nooit kinderen krijgen.

У Дэна никогда не будет детей.

Toegang kunt krijgen en hulp kunt krijgen bij het kiezen van toekomstige onderwerpen.

доступ без рекламы и помочь выбрать будущие темы.

- Kan ik iets krijgen om te eten?
- Kan ik iets te eten krijgen?

- Можно мне чего-нибудь поесть?
- Можно мне поесть чего-нибудь?

- Wat krijgen we nou?
- Wat zullen we nou krijgen?
- Wat moet dit voorstellen?

Что это за хрень?

- Welk cadeau wilt u voor Kerstmis krijgen?
- Welk cadeau wil je voor Kerstmis krijgen?
- Welk cadeau willen jullie voor Kerstmis krijgen?

- Какой подарок ты бы хотел получить на Рождество?
- Какой подарок ты бы хотела получить на Рождество?
- Какой подарок вы бы хотели получить на Рождество?

- Van wie verwacht je kerstcadeaus te krijgen?
- Van wie verwacht u kerstcadeaus te krijgen?
- Van wie verwachten jullie kerstcadeaus te krijgen?

От кого ты ожидаешь получить подарки на Рождество?

Kan ik iets te eten krijgen?

- Можно мне чего-нибудь поесть?
- Можно мне поесть чего-нибудь?

Ik zou een ongeluk kunnen krijgen!

Я мог попасть в аварию!

Je zult er spijt van krijgen!

Ты об этом ещё пожалеешь!

Ze gaat hier spijt van krijgen.

Она об этом ещё пожалеет.

Tom en Maria krijgen een baby.

У Тома и Мэри будет ребёнок.

Hij kon het voor elkaar krijgen.

Может быть, он это сделал!

Kan ik nog een biertje krijgen?

- Можно мне ещё один стакан пива?
- Можно мне ещё одну кружку пива?

Je zou een ongeluk kunnen krijgen.

С тобой может что-нибудь случиться.

Jullie zullen er spijt van krijgen!

Вы ещё пожалеете!

Excuseer, kan ik een lepel krijgen?

Простите, можно мне ложку?

Ze krijgen me niet te pakken.

Они меня не поймают.

Zou ik de sleutel kunnen krijgen?

Ты мне дашь ключ?

Tom hoopte een kus te krijgen.

Том надеялся на поцелуй.

Ik verwachtte niet betaald te krijgen.

Я не ожидал, что мне заплатят.

Je zult er spijt van krijgen.

Ты пожалеешь о своём поступке.

Tom gaat er spijt van krijgen.

Том об этом пожалеет.

Het heeft me geholpen steun te krijgen

Это помогло мне построить поддержку и сообщество,

We proberen hem hier in te krijgen.

Попробуем заманить его сюда.

We moeten hem eruit zien te krijgen.

Мы должны его как-то вытащить.

En die hun energie krijgen van rotsen,

эти микробы получают энергию от камней

Konden we mensen zover krijgen te zeggen:

заставить людей сказать:

Kan ik een glas water krijgen alstublieft?

Мне стакан воды, пожалуйста.

Ik kon geen contact krijgen met hem.

- Мне не удалось связаться с ним.
- Я не мог с ним связаться.
- Я не смог с ним связаться.

Zal ze het vandaag af kunnen krijgen?

Она сможет сегодня это закончить?

- Wat krijgen we nou?
- Wat is er?

- Что происходит?
- К чему ты это?

Mary kan er niet genoeg van krijgen.

Мари не может получить достаточно.

Water is hier niet gratis te krijgen.

Здесь вода не бесплатная.

U zult er geen spijt van krijgen!

- Вы об этом не пожалеете!
- Вы не пожалеете!

Kan ik alsjeblieft een kopje thee krijgen?

Можно мне чашечку чая, пожалуйста?

Wist je dat mannen borstkanker kunnen krijgen?

Ты знал, что у мужчин может быть рак груди?

- Ik neem liever medicijnen dan een injectie te krijgen.
- Ik neem liever geneesmiddelen dan een spuitje te krijgen.

Я предпочту принять лекарство, чем получить укол.

We zouden neon megasteden en vliegende auto's krijgen.

Неоновые мегаполисы и летающий транспорт.

Zo snel mogelijk uit het ziekenhuis te krijgen.

из больниц как можно быстрее.

En krijgen voortdurend te maken met levensbedreigende situaties

наши шансы на выживание шатки,

En meer culturele en financiële hulp steun krijgen,

где они имеют культурную и финансовую поддержку

En ze hun eigen grotere sociale impact krijgen.

и меняя общество в целом.

Je wilt deze stekels niet op je krijgen.

Нужно опасаться, чтобы не загнать шипы.

Daar is kop noch staart aan te krijgen.

- Это совершенно бессмысленно.
- Это не имеет никакого смысла.

We krijgen waarschijnlijk niet veel sneeuw deze winter.

Возможно, этой зимой не будет много снега.

Kan ik een aanvraagformulier in het Japans krijgen?

Можно мне бланк заявления на японском?

Ik probeer contact te krijgen met haar zus.

Я пытаюсь связаться с её сестрой.

Kan ik iets warms krijgen om te drinken?

Могу я выпить чего-нибудь горячего?

- Ik begin dorst te krijgen.
- Ik krijg dorst.

Я начинаю хотеть пить.

Is dat ook in het blauw te krijgen?

Это тоже получается голубой?

Je zult me nooit levend in handen krijgen.

- Вам никогда не взять меня живым!
- Тебе никогда не взять меня живым!
- Тебе никогда не взять меня живой!
- Вам никогда не взять меня живой!

We gebruiken parachutekoord om het touw erover te krijgen.

Паракорд тоже нужен, будет легче накинуть веревку.

Je kunt salmonella krijgen... ...en dat is niet best.

Есть опасность подхватить сальмонеллу, а это отвратительно!

Laten we hem in deze pot zien te krijgen.

Давайте посадим его в эту баночку.

De jongen krijgen dorst. De pasgeborene is helemaal uitgeput.

Детеныши хотят пить. Новорожденный совсем изможден.

Of hoeveel vind-ik-leuks we krijgen op Facebook.

как много лайков получили на Facebook.

Ik kijk ernaar uit om je brief te krijgen.

Я с нетерпением жду вашего письма.

- Ik kan het.
- Ik kan dat voor elkaar krijgen.

Я могу это сделать.

Vroeg of laat zal hij er spijt van krijgen.

Рано или поздно он об этом пожалеет.

Help mij alstublieft om dit naar beneden te krijgen.

- Помоги мне отнести это вниз.
- Помогите мне отнести это вниз.

Het is me gelukt het werk af te krijgen.

Мне удалось закончить работу.

Ik kan maar geen vat krijgen op moderne sculptuur.

Я просто не понимаю современную скульптуру.

Dit boek is maar in één winkel te krijgen.

- Эту книгу можно купить только в одном магазине.
- Эта книга есть только в одном магазине.

Help me alsjeblieft met dit deksel eraf te krijgen.

Пожалуйста, помоги мне снять эту крышку.

Het is heel belangrijk om genoeg rust te krijgen.

Очень важно достаточно отдыхать.

Om het resultaat te krijgen dat ons het beste past.

чтобы результат лучше всего нам подходил.

Hij kan nu de IV antibiotica eenvoudig thuis toegediend krijgen:

Теперь он сможет получать антибиотики внутривенно прямо у себя дома: