Translation of "Keer" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Keer" in a sentence and their russian translations:

Keer op keer ontwijken ze haar.

Они от нее ускользают раз за разом.

Ik heb keer op keer geprobeerd.

Я пытался снова и снова.

Hij maakt keer op keer dezelfde fouten.

Он делает постоянно одни и те же ошибки.

- Nog een keer.
- Nogmaals!
- Nog een keer!

Ещё раз.

Je blijft keer op keer dezelfde fouten maken.

Ты делаешь одни и те же ошибки снова и снова.

Meet tien keer, om een keer te snijden.

Семь раз отмерь, один раз отрежь.

- Deze keer betaal ik.
- Deze keer trakteer ik.

В этот раз моя очередь платить.

- Nog een keer, alsjeblieft!
- Nog een keer, alstublieft!

- Ещё раз, пожалуйста.
- Еще раз, пожалуйста!

Nog een keer.

Ещё раз.

Nog een keer!

Ещё раз!

En mijn identiteit overtroeft de waarheid keer op keer.

и моё самоопределение попирает факты каждый день.

- Bel twee keer.
- Laat de bel twee keer rinkelen.

Звонить два раза.

Even keer oneven is even, oneven keer oneven is oneven.

- Если умножить чётное число на нечётное, будет чётное. Если умножить нечётное число на нечётное, будет нечётное.
- Чётное на нечётное будет чётное, нечётное на нечётное будет нечётное.

Nog een keer, alstublieft!

Ещё раз, пожалуйста.

Tot de volgende keer.

До следующего раза.

Misschien de volgende keer!

Может быть, в следующий раз!

Deze keer betaal ik.

В этот раз плачу я.

Nog een keer alstublieft.

Ещё раз, пожалуйста.

Misschien een andere keer.

Может быть, в другой раз.

Eén keer is genoeg.

Одного раза достаточно.

Gebeurt dat elke keer?

И такое происходит каждый раз?

- Nogmaals?
- Nog een keer?

- Ещё разок?
- Ещё раз?

- Nogmaals!
- Nog een keer!

Ещё раз!

- Voor een keer heb ik gelijk.
- Deze keer heb ik gelijk.

- На этот раз я прав.
- На этот раз я права.

- Deze keer zal ik proberen.
- Deze keer zal ik het proberen.

На этот раз я попробую.

- Volgende keer zal ik eerder komen.
- Volgende keer zal ik vroeger komen.

- В следующий раз приду пораньше.
- В следующий раз я приду раньше.
- Я приду в следующий раз раньше.

Het werkt iedere keer, niet?

Работает каждый раз как в первый!

Won Harvard slechts vier keer.

команда Гарварда выигрывала только 4 раза.

Elke keer heeft hij geweigerd.

Но каждый раз он отказывался.

Je leeft maar één keer.

Жизнь у нас одна.

Gedane zaken nemen geen keer.

Слезами горю не поможешь.

Lees het nog een keer.

- Прочти это ещё раз.
- Прочти его ещё раз.
- Прочтите его ещё раз.
- Прочти её ещё раз.
- Прочтите её ещё раз.

Ik heb drie keer overgegeven.

- Меня стошнило три раза.
- Я блевал три раза.

Drie keer vier is twaalf.

- Трижды четыре — двенадцать.
- Трижды четыре будет двенадцать.
- Трижды четыре равняется двенадцати.

Vijf keer vijf is vijfentwintig.

- Пятью пять - двадцать пять.
- Пятью пять двадцать пять.

Dit is de laatste keer.

Это в последний раз.

- Opnieuw.
- Nog een keer.
- Nogmaals!

Ещё раз.

Tom stak Maria dertien keer.

Том ударил Мэри ножом тринадцать раз.

Deze keer zal ik proberen.

На этот раз я попробую.

Het zal volgende keer werken.

В следующий раз это сработает.

Vijf keer twintig is honderd.

Пятью двадцать — сто.

Tom heeft deze keer gelijk.

- На этот раз Том прав.
- Том прав на этот раз.

Vijfenveertig keer twee is negentig.

Сорок пять на два будет девяносто.

Vier keer vijf is twintig.

Четырежды пять — двадцать.

- Raad eens!
- Drie keer raden!

Угадай.

Wees voorzichtig de volgende keer.

В следующий раз будь осторожнее.

Tom kan honderd keer opdrukken.

Том может отжаться сто раз.

Controleer alles nog een keer.

- Проверь всё ещё раз.
- Ещё раз всё проверь.

Elf keer elf is honderdeenentwintig.

- Одиннадцать умножить на одиннадцать будет сто двадцать один.
- Одиннадцатью одиннадцать будет сто двадцать один.

De telefoon ging twee keer.

Телефон прозвонил дважды.

- Opnieuw!
- Nogmaals!
- Nog een keer!

Ещё раз!

- We hebben maar één keer gezoend.
- We hebben elkaar maar één keer gezoend.

Мы всего один раз поцеловались.

Als ik Hamlet nog een keer lees, zal het de derde keer zijn.

Если я прочитаю Гамлета ещё раз, это будет третий.

- Is dit jouw eerste keer in Korea?
- Is dit uw eerste keer in Korea?
- Is dit jullie eerste keer in Korea?

- Ты первый раз в Корее?
- Вы первый раз в Корее?
- Вы впервые в Корее?
- Ты впервые в Корее?

- Ik kan me de eerste keer nog herinneren.
- Ik herinner me de eerste keer.

Я помню, как было в первый раз.

Het gevaar is dit keer geweken.

В этот раз обошлось.

Ze faalde elke keer ze probeerde.

Сколько она ни пыталась, всё без успеха.

Twee keer ongelijk maakt geen gelijk.

Злом зла не поправишь.

Volgende keer is het uw beurt.

Следующая очередь ваша.

Hij was twee keer in Engeland.

Он дважды был в Англии.

Dat heb ik één keer gedaan.

- Я это сделал один раз.
- Я сделал это один раз.

Dat was niet de eerste keer.

Это было не в первый раз.

Je kunt niet iedere keer winnen.

Нельзя же каждый раз выигрывать.

Ik zeg het nog een keer.

- Я скажу это снова.
- Я скажу это опять.

Dit keer heb ik mezelf overtroffen.

На этот раз я превзошла саму себя.

Dit keer is Parijs mijn doel.

На этот раз моя цель - Париж.

Voor een keer heb ik gelijk.

- На этот раз я прав.
- На этот раз я права.

Dat zei je de vorige keer.

Ты то же самое говорил и в прошлый раз.

Het is maar één keer gebeurd.

Это было только один раз.

Maria kan zich tien keer optrekken.

Мария может подтянуться десять раз.

Deze keer zal ik het proberen.

На этот раз я попробую.

Moet je dat elke keer doen?

- Тебе надо каждый раз это делать?
- Ты каждый раз должен это делать?

Laat het me één keer zeggen.

Позволь мне сказать это только один раз.

- De volgende keer doe ik het zelf.
- De volgende keer zal ik het alleen doen.

- В следующий раз я сделаю его сам.
- В следующий раз я сам это сделаю.
- В следующий раз я сделаю это одна.
- В следующий раз я сделаю это сама.
- В следующий раз я сама это сделаю.
- В следующий раз я сделаю это сам.