Translation of "Vast" in Portuguese

0.022 sec.

Examples of using "Vast" in a sentence and their portuguese translations:

Het zit vast.

- Está emperrado.
- Está emperrada.

Houd dit vast.

Segure isto.

Hou me vast!

- Segure-me.
- Segurem-me.

Dat zit goed vast.

Pronto, está segura.

De rits zit vast.

O zíper está emperrado.

Vast water heet ijs.

A água no estado sólido é chamada de gelo.

Maak uw gordel vast.

Feche o cinto de segurança.

Hou het touw vast.

- Segure a corda.
- Segurem a corda.

Hou die man vast!

Detenha aquele homem!

Hij zit vast in een spleetje daar. We binden hem vast.

Sim, ficou presa naquela fenda. Vamos lá atar isto.

- Ik zit vast in de file.
- Ik zit vast in een verkeersopstopping.

Estou preso no engarrafamento.

Daarna zitten we eraan vast.

Quando atirar, estamos comprometidos.

Bereid je maar vast voor.

É bom que esteja pronto!

Maar we zitten eraan vast.

Mas já estamos comprometidos.

...haar proberen vast te leggen...

... e tentar filmá-lo, era...

Ze hielden elkaars handen vast.

Eles deram as mãos.

Ze hebben het vast druk.

- Eles devem estar ocupados.
- Elas devem estar ocupadas.

- Hou de vaas vast met beide handen.
- Hou de vaas met beide handen vast.

Segure o vaso com ambas as mãos.

- Bind je schoenen vast.
- Bind uw schoenen vast.
- Bind je schoenen.
- Bind uw schoenen.

Amarre seus cadarços.

Daarmee pinnen we zijn kop vast.

Usamo-lo para prender a cabeça.

Hij zit vast in het spinnenweb.

Ficou preso nas teias de aranha.

Er is geen vast rooster. Nou...

Porque não há horários fixos. Bem...

Ik zit er nu aan vast.

Só sei que já estou comprometido.

De melk bevroor en werd vast.

- O leite congelou e solidificou-se.
- O leite congelou e ficou sólido.

Haal adem en houd het vast.

Inspire e segure.

Ik ben er vast van overtuigd.

Creio firmemente.

- Ik zit vast.
- Ik zit gevangen.

- Estou preso.
- Eu estou presa.

Je vergaat vast van de honger.

Você deve estar morrendo de fome.

Ik stond vast in de file.

Fiquei preso em um engarrafamento.

Hou de baby erg voorzichtig vast.

Segure o bebê com muito cuidado.

Ik zit vast in de modder.

Estou atolado na lama.

Tom hield Maria's hand niet vast.

Tom não estava segurando a mão de Mary.

We zitten nu vast aan het dodemansanker.

Agora estamos comprometidos com a Âncora do Morto.

Ik verlies kracht door vast te houden.

Estou a perder as forças para agarrar-me.

Hou de vaas met beide handen vast.

Segure esse vaso com as duas mãos.

Xueyou heeft een kaart van China vast.

Xueyou está segurando um mapa da China.

- Ik ben aan het vasten.
- Ik vast.

- Eu estou em jejum.
- Estou jejuando.

Leg een datum vast voor de bijeenkomst.

- Estabeleça uma data para o encontro.
- Estabeleça uma data para a reunião.

Dit alles is vast maar een misverstand.

Com certeza, isto é tudo um mal-entendido.

Een ding staat vast: hij had gelijk.

Uma coisa é certa: ele tinha razão.

De auto zat vast in de modder.

O carro estava atolado na lama.

Tom bond Maria vast aan de stoel.

Tom amarrou Mary à cadeira.

Materie kan vast, vloeibaar of gasvormig zijn.

A matéria pode ser sólida, líquida ou gasosa.

Deze driepootachtige klauwen grijpen zich in huid vast...

Estas garras tripartidas agarram e prendem a pele

We hebben de stok, we pinnen hem vast.

Vamos lá. Temos o pau, vamos prendê-la.

We maken het touw vast. Maak je klaar.

Vamos atar a corda e prepararmo-nos para avançar.

...stormde op me af... ...en greep me vast.

saiu a correr e agarrou-me.

Je houdt m'n hand vast op die foto.

- Estás a segurar a minha mão naquela foto.
- Você está segurando minha mão naquela foto.

Ze zijn vast op je aan het wachten.

Eles devem estar esperando por você.

Ze bonden de dief vast aan een boom.

Eles prenderam o ladrão numa árvore.

- Mijn computer hangt vast.
- Mijn computer is vastgelopen.

Meu computador travou.

- Hou de deur open.
- Hou de deur vast.

Segure a porta.

Tom zal het er vast mee eens zijn.

Tom provavelmente concordará.

Tom en Mary zaten vast vanwege een sneeuwstorm.

Tom e Mary ficaram presos em uma nevasca.

Tom kwam vast te zitten in het verkeer.

Tom ficou preso no engarrafamento.

Tom kwam vast te zitten in de modder.

Tom ficou atolado na lama.

Pak een stukje parachutekoord, dan binden we hem vast.

Vamos atá-la com a corda.

We hebben de stok, we pinnen hem vast. Hebbes.

Vamos lá. Temos o pau, vamos prendê-la. Consegui.

De auto kwam vast te zitten in de modder.

O carro atolou-se no barro.

Ze raadde hem aan de veiligheidsriem vast te maken.

Ela o aconselhou a colocar o cinto de segurança.

- Hij is er nog niet. Hij heeft vast de bus gemist.
- Hij is nog niet aangekomen. Hij heeft vast de bus gemist.

Ele ainda não chegou. Ele deve ter perdido o ônibus.

We kunnen nu niet meer terug. We zitten eraan vast.

Estou no ponto sem retorno. Estamos comprometidos!

Ik gebruik dit touw... ...maak het vast aan deze rots...

Vou usar esta corda, atá-la a este pedregulho,

Maar ik moet uitzoeken waar ik het aan vast kan maken.

Mas tenho de descobrir a que posso atá-la.

...kies dan 'Volgende aflevering'. Dus je wilt aan deze rots vast?

selecione "próximo episódio". Quer atar a corda a este pedregulho?

Klem je daar aan vast. Bidden dat het touw het houdt.

Vou fixar-me a isto e rezar para o cabo aguentar.

Er is hier niet veel om me aan vast te maken.

Mas não há muito a que atar a corda.

Dat was slim om hem vast te pinnen met de staaf.

Foi inteligente prender a cabeça com o pau.

Ze hield zich met alle andere armen vast aan het hol.

Mantendo todos os outros tentáculos presos à toca e as ventosas no lugar.

Ik wilde me niet bewegen, dus ik hield een steen vast.

E depois queria ficar quieto, por isso, agarrei-me a uma pedra.

Ik bond mijn hond aan de boom in de tuin vast.

Amarrei meu cachorro à árvore no jardim.

Heb je een naald om deze knopen mee vast te naaien?

Você tem uma agulha para costurar estes botões?

De bast van deze boom zit stevig vast aan het hout.

A casca desta árvore se prende fortemente à madeira.

- Hij is vast Toms broer.
- Hij moet wel Toms broer zijn.

Deve ser o irmão de Tom.

Pakken we hem bij de staart of pinnen we zijn kop vast?

Então, vamos agarrar pela cauda ou vamos prender a cabeça?