Translation of "Maak" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Maak" in a sentence and their portuguese translations:

- Maak uw keuze.
- Maak je keuze.
- Maak jullie keuze.

- Faça sua escolha.
- Façam sua escolha.

- Maak ze wakker.
- Maak hen wakker.

Acorde-os.

Maak koffie.

Faz café.

Maak ruimte.

- Chegue para frente.
- Chega para frente.

- Maak wat koffie.
- Ga koffiezetten.
- Maak koffie.

- Faça café.
- Faz café.

- Maak je geen zorgen.
- Maak u niet ongerust.

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.

- Maak je kamer schoon.
- Maak uw kamer schoon.

- Limpe o seu quarto.
- Limpa o teu quarto.

- Maak nu uw huiswerk.
- Maak nu je huiswerk!

Agora faça a sua lição de casa.

Maak geen fout.

Não cometa um erro.

Maak het af!

Acabe!

Maak het kort.

Faça isso rápido.

Maak dit af.

Termine isso.

Maak je huiswerk.

- Faça seu dever de casa.
- Faça seus deveres.

Maak geen lawaai.

- Não faça barulho.
- Não faça barulho!
- Não façam barulho.

Maak geen geluid!

Não faça barulho!

Maak me wakker.

- Me acorda.
- Me acordem.
- Me acorde.

Maak het af.

Termine isso.

Maak Maria wakker.

Acorde a Mary.

Maak een vuist.

Feche a mão.

- Ik maak maar een grapje.
- Ik maak een grapje.

Eu estou brincando.

- Maak je geen zorgen.
- Maak je maar geen zorgen.

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.

- Maak alsjeblieft het bed op.
- Maak alstublieft het bed op.

Arrume a cama, por favor.

- Vuur! Maak dat je wegkomt!
- Brand! Maak dat je wegkomt!

Fogo! Foge!

- Maak dit alsjeblieft in orde.
- Maak dit alstublieft in orde.

Por favor, conserte isto.

- Maak alsjeblieft niet zoveel herrie.
- Alsjeblieft, maak niet zoveel lawaai.

Por favor, não faça tanto barulho.

Maak je bed op.

- Arrume a sua cama.
- Faça a sua cama.

Maak het jezelf gemakkelijk.

- Fique à vontade, por favor.
- Por favor, fique à vontade.

Maak je huiswerk zelf.

Faça seus deveres sozinho.

Maak je snel klaar.

Prepare-se rápido.

Maak de keuken schoon.

Limpe a cozinha.

Maak nooit slaapwandelaars wakker.

Nunca desperte os sonâmbulos.

Maak je geen zorgen.

Não se preocupe!

Maak dat je wegkomt!

- Sai daqui.
- Saia daqui.

Maak me niet boos.

- Não me embraveça.
- Não me deixe bravo.

Ik maak een grapje.

- Eu estou brincando.
- Estou brincando.

Ik maak graag foto's.

- Eu gosto de tirar fotos.
- Adoro tirar fotos.

Ik maak me zorgen.

- Estou preocupada.
- Ando preocupado.
- Estou preocupado.

Maak je zakken leeg.

Esvazie os seus bolsos.

Maak de kamer schoon.

Limpe o cômodo.

Maak het je gemakkelijk!

Acomode-se confortavelmente!

Maak de spiegel schoon.

Limpe o espelho.

- Ga koffiezetten.
- Maak koffie.

- Faça café.
- Faz café.

Ik maak een roerei.

Eu estou fazendo ovos mexidos.

Ik maak hem af.

- Eu vou matá-lo.
- Eu o matarei.
- Vou matá-lo.

Maak je niet druk.

Pegue leve.

Maak u niet ongerust.

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.
- Não esquente a cabeça.

Maak uw gordel vast.

Feche o cinto de segurança.

- Schiet op!
- Maak voort!

Apresse-se!

Maak de ramen schoon.

- Lave as janelas.
- Lavem as janelas.
- Lava as janelas.

Maak dat raam schoon.

- Lave aquela janela.
- Lavem aquela janela.
- Lava aquela janela.

Ik maak geen grapje.

Isso não é brincadeira.

- Maak je geen zorgen over mij.
- Maak je geen zorgen om mij.
- Maak u maar geen zorgen over mij.

- Não se preocupe comigo.
- Deixe que eu me viro só.

- Maak een schets van je huis.
- Maak een schets van uw huis.

Faça um esboço de sua casa.

Brand! Maak dat je wegkomt!

Fogo! Corram!

Ik maak maar een grapje.

Só estou brincando.

Hoe maak je een doos?

Como se faz uma caixa?

Ik maak de keuken schoon.

- Estou limpando a cozinha.
- Estou limpando o fogão.

Waarom maak je je zorgen?

- Por que você está preocupado?
- Por que vocês estão preocupados?
- Por que você está preocupada?
- Por que vocês estão preocupadas?

Maak niet zoveel lawaai alsjeblieft.

Não faça tanto barulho, por favor.

Ik maak elke dag lunch.

- Eu faço almoço todo dia.
- Eu preparo o almoço todo dia.

- Ik maak bezwaar!
- Ik protesteer!

Protesto!

- Wegwezen!
- Maak dat je wegkomt!

Sai daqui!

Maak alsjeblieft je bed op.

Por favor, arruma a sua cama.

Maak geen slapende kat wakker.

Não acorde nenhum gato que esteja dormindo.

Maak geen lawaai. Wees stil.

- Não faça barulho. Fique quieto.
- Não faça nenhum barulho. Mantenha em silêncio.
- Não faça barulho. Mantenha em silêncio.

Ik maak me nooit zorgen.

- Eu nunca me preocupo.
- Não me preocupo nunca.

- Maak mij alstublieft een kop koffie.
- Maak alsjeblieft een kopje koffie voor me.

Me faça uma xícara de café, por favor.

- Echt waar!
- Geen geouwehoer!
- Serieus!
- Ik maak geen grapje.
- Ik maak geen grap.

- Eu não estou brincando.
- Não estou brincando.

- Ik maak me daar geen zorgen over.
- Ik maak me er geen zorgen over.

Eu não estou preocupado.

- Maak je over zo'n bagatel geen zorgen.
- Maak je geen zorgen over zulke kleinigheid.

Não se preocupe com assunto tão insignificante.

- Maak je geen zorgen.
- Maak je maar geen zorgen.
- Trek het je niet aan.

- Não se preocupe.
- Não se preocupe com isso.

- Ik maak mij zorgen over uw gezondheid.
- Ik maak me zorgen om je gezondheid.

Estou preocupado com a sua saúde.

Maak er iets heel nieuws van.

transformem em algo totalmente novo,

Morgen maak ik de badkamer schoon.

Amanhã eu limpo o banheiro.

- Vorm twee rijen.
- Maak twee rijen.

Formem duas filas.