Translation of "Kwamen" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Kwamen" in a sentence and their portuguese translations:

We kwamen erachter...

E descobrimos o truque

Veertig mensen kwamen.

Quarenta pessoas compareceram.

Zij kwamen samen.

- Eles vieram juntos.
- Elas vieram juntas.

Toms dromen kwamen uit.

Os sonhos de Tom se realizaram.

Waar kwamen ze vandaan?

De onde eles vieram?

Sommigen kwamen te laat.

Alguns se atrasaram.

Ze kwamen uit Australië.

- Eram da Austrália.
- Eles eram da Austrália.
- Elas eram da Austrália.

Hoe ver kwamen jullie?

Até onde vocês chegaram?

En toen kwamen er doorbraken.

E depois comecei a fazer descobertas.

We kwamen als eersten aan.

Nós chegamos primeiro.

Er kwamen veel auto's voorbij.

Passaram muitos carros.

De krijgsgevangenen kwamen nooit terug.

Os prisioneiros de guerra nunca retornaram.

Toms voorouders kwamen uit Afrika.

Os ancestrais de Tom provêm da África.

Waarom kwamen zij niet terug?

Por que eles não voltaram?

Jaar na jaar kwamen ze weer.

Ano após ano eles foram retornando.

Uiteindelijk kwamen we aan de informatie.

No fim, conseguimos a informação.

Ze kwamen niet op tijd aan.

- Elas não chegaram a tempo.
- Elas não chegaram na hora.

- Er kwamen twee jongens uit de kamer gerend.
- Er kwamen twee jongens de kamer uitgerend.

Dois meninos saíram correndo da sala.

Vier gezinnen kwamen om in de brand.

Quatro famílias perderam suas vidas no incêndio.

Een paar jongens kwamen het klaslokaal binnen.

Alguns rapazes entraram na sala de aula.

- Ze zijn erachter gekomen.
- Ze kwamen erachter.

Eles descobriram.

- De sterren kwamen tevoorschijn.
- De sterren verschenen.

As estrelas apareceram.

Boeren kwamen in opstand tegen de regering.

Os fazendeiros se rebelaram contra o governo.

- Veertig mensen waren aanwezig.
- Veertig mensen kwamen.

Quarenta pessoas estavam presentes.

Toms ouders kwamen niet naar zijn bruiloft.

Os pais de Tom não foram ao seu casamento.

...kwamen de Tupamaros nogmaals wereldwijd in het nieuws.

mais uma vez, os Tupamaros chegam às manchetes internacionais.

- Waarom kwam je niet?
- Waarom kwamen jullie niet?

Por que você não veio?

De woorden kwamen uit een heel oude taal.

As palavras eram de um idioma muito antigo.

Na een lange reis kwamen we eindelijk aan.

Depois de uma longa viagem, finalmente chegamos.

Negen jaar geleden, toen we aan de macht kwamen...

Há nove anos, quando subimos ao poder,

Niet lang daarna kwamen we elkaar weer toevallig tegen.

Não passou muito tempo até nos encontrarmos por acaso de novo.

Ze kwamen tot de conclusie dat hij gelogen had.

Concluíram que ele tinha mentido.

- Ze kwamen niet opdagen.
- Ze zijn nooit op komen dagen.

- Eles nunca apareceram.
- Elas nunca apareceram.

We kwamen op de luchthaven aan drie uur voor onze vlucht.

Chegamos ao aeroporto três horas antes do nosso voo.

Voordat we naar Tokio kwamen hebben we tien jaar in Osaka gewoond.

Antes de vir para Tóquio, vivemos durante dez anos em Osaca.

De eerste immigranten in de Amerikaanse geschiedenis kwamen uit Engeland en Nederland.

Os primeiros imigrantes na história da América vieram da Inglaterra e dos Países Baixos.

Eén ging mee bier drinken en de anderen kwamen in de cel terecht.

Um deles acabou a beber cerveja connosco e os outros foram presos.

Volgens de sage kwamen de Noren met 400 schepen aan en gingen de overlevenden in

Segundo a saga, os noruegueses chegaram em 400 navios e os sobreviventes voltaram para casa em

- We kwamen vroeg uit bed op kerstochtend.
- We zijn vroeg uit bed gekomen op kerstochtend.

Nós nos levantamos da cama cedo na manhã de Natal.

Het eerste wat de Noren ervan wisten, was het zien van de glinstering van wapens die naderbij kwamen.

a primeira coisa que os noruegueses sabiam foi ver o brilho de armas se aproximando.

Waren ze aan het graven naar een nieuwe weg en ze kwamen op een stapel skeletten, ongeveer 50 vreemd,

eles estavam cavando para uma nova estrada e encontraram uma pilha de esqueletos, cerca de 50,

De prins, die zag dat er uit haar mond enkele parels en diamanten kwamen, vroeg haar hem te zeggen vanwaar dit kwam.

O príncipe, que viu que de sua boca saíram algumas pérolas e alguns diamantes, pediu-lhe que lhe dissesse de onde vinha aquilo.

Laten we ons wel bewust zijn van het belang van deze dag, want vandaag kwamen binnen de gastvrije muren van Boulogne-sur-Mer geen Fransen samen met Engelsen, geen Russen met Polen, maar mensen met mensen.

Devemos ter plena consciência da imensa importância desta data, porque hoje, entre as paredes hospitaleiras de Boulogne-sur-Mer, reuniram-se, não franceses com ingleses, nem russos com poloneses, mas seres humanos com seres humanos.