Translation of "Ver" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Ver" in a sentence and their portuguese translations:

Hoe ver?

A que distância?

Is dat ver?

- É longe?
- É muito longe?

Heel ver omhoog.

... muito mais.

- Zuid-Afrika is ver weg.
- Zuidelijk Afrika is ver weg.

- A África do Sul está longe.
- A África do Sul fica longe.

- Is het hier ver vandaan?
- Is het ver van hier?

- É longe daqui?
- É distante daqui?
- Fica longe daqui?

Maria ging te ver.

Mary foi longe demais.

Tom is ver weg.

O Tom está longe.

Hoe ver kwamen jullie?

Até onde vocês chegaram?

Dat is kilometers ver zichtbaar.

Será visível a quilómetros.

Ver weg van het estuarium.

Está muito longe do estuário.

Dat is nog vrij ver.

Mas ainda é muito longe.

Haar hol is ver weg.

Era uma longa distância até à toca.

Is je school ver hiervandaan?

O seu colégio fica longe daqui?

Je woont te ver weg.

- Você mora longe demais.
- Vocês moram longe demais.

Zijn slag kwam niet ver.

Seu golpe não foi longe.

Hou je ver van hem!

Mantenha-se longe dele!

Het is niet zo ver.

Não é tão longe.

Hoe ver is Boston hiervandaan?

Qual é a distância daqui para Boston?

Hoe ver reikt uw invloed?

Até aonde vai a influência da senhora?

Hoe ver zijn we nu?

A que distância estamos?

- Hoe ver is het naar het vliegveld?
- Hoe ver is het naar de luchthaven?

- Quão longe daqui é o aeroporto?
- Qual é a distância até o aeroporto?

Ik bereid mijn gedachten ver vooruit.

Me preparo com antecedência.

Dat wrak is nog ver weg.

E os destroços ainda estão muito longe.

Hoe ver zijn we van Hakata?

A que distância estamos de Hakata?

Het is niet ver van Parijs.

Não é longe de Paris.

Is de bank ver van hier?

- O banco é longe daqui?
- O banco fica longe daqui?

Italië is ver weg van Brazilië.

A Itália está longe do Brasil.

Hoe ver is het van hier?

Qual é a distância daqui?

We wonen ver van de luchthaven.

Vivemos longe do aeroporto.

De vrede is nog ver weg.

A paz ainda estava distante.

Mijn huis is ver van hier.

A minha casa é longe daqui.

- Is uw school ver van uw huis?
- Is je school ver weg van je huis?

A sua escola fica longe da sua casa?

We gaan verder... ...zo ver we komen.

Podemos seguir em frente e tentar continuar.

Goed werk zo ver. Dus hou vol.

Mas safou-nos muito bem até aqui. Não desista.

...en ver de kust op te gaan.

... e a subir o areal.

Zinderende valleien zo ver het oog reikt.

São vales abrasadores até onde o olhar alcança.

Het is niet ver van het hotel.

Não fica muito longe do hotel.

Mijn appartement is niet ver van hier.

Meu apartamento fica perto daqui.

Is uw school ver van uw huis?

- A sua escola fica longe da sua casa?
- A tua escola é longe da tua casa?

Het is ver van hier naar Tokio.

É longe daqui pra Tóquio.

Ik ben ver van de boom af.

Estou longe da árvore.

Wat je van ver haalt, is lekker.

O que se traz de longe é gostoso.

Is die plek ver van de bank?

Esse lugar é longe do banco?

Is het te ver om te lopen?

É muito longe pra ir caminhando?

Mijn appartement is hier niet ver vandaan.

Meu apartamento não fica longe daqui.

Zijn huis is niet ver van hier.

A casa dele não fica longe daqui.

Het is ver naar beneden. Daar is ze.

É mesmo alto. Ali está ela.

Nogal ver als je slechts drie centimeter bent.

É um longo caminho para um animal com três centímetros.

Zo wordt zijn stem 200 meter ver uitgezonden.

Projeta a sua voz a mais de 200 metros de distância.

De appel valt niet ver van de boom.

A maçã não cai longe do pé.

Is er een bank niet ver van hier?

Há algum banco aqui perto?

Hoe ver is het van hier naar Ueno?

- Qual a distância daqui a Ueno?
- Quão longe é daqui até Ueno?

Hoe ver is het naar de volgende boerderij?

A que distância fica a próxima fazenda?

We zijn te ver gekomen om op te geven.

Já viemos demasiado longe para desistir, 

Dus je wilt springen? Het is ver naar beneden.

Então, quer saltar? É um grande salto.

...en diepe doolhoven in kloven die kilometers ver doorkronkelen...

e labirintos de rocha que se retorcem por quilómetros,

Hoe ver is het van hier naar het museum?

A que distância está o museu daqui?

Eens kijken, volgens de tracker... ...is Dana beslist niet ver.

Segundo o rastreador, a Dana está mesmo por perto.

Het is nog altijd vrij ver lopen die kant op.

Ainda é longe a pé, naquela direção.

Ik wil een boot die me hier ver vandaan brengt.

Eu quero um barco que me leve para bem longe daqui.

Tom woont in een kleine stad niet ver van Boston.

Tom mora numa cidadezinha não muito distante de Boston.

We zijn al ver gekomen... ...maar het wordt zo veel lastiger.

Saímo-nos bem até agora, mas as coisas vão complicar-se.

We zijn ver gekomen en moeten niet opgeven. Geef nooit op.

Chegámos demasiado longe para desistir. Nunca desista!

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

Ik wil een boot die me hier ver vandaan zal brengen.

Eu quero um barco que me leve para longe daqui.

Het vliegveld ligt vrij ver van het centrum van de stad.

O aeroporto fica bastante longe do centro da cidade.

- Dat gaat me niet aan.
- Dat is ver van mijn bed.

- Isto não me concerne.
- Isto não me diz respeito.
- Isto não é da minha conta.

Maar het geluid van de jacht reist ver door de koele nachtlucht.

Mas o som da caçada chega longe no ar fresco da noite.

Zinderende valleien zo ver het oog reikt.  Zandstenen kliffen met steile afgronden...

São vales abrasadores até onde o olhar alcança, penhascos de arenito com ravinas íngremes

Die planeet bevindt zich driehonderd miljoen lichtjaren ver van waar jij woont.

Esse planeta fica a trezentos milhões de anos luz distante de onde você mora.

Zandstenen kliffen met steile afgronden... ...en diepe doolhoven in kloven die kilometers ver doorkronkelen...

Penhascos de arenito com ravinas íngremes, e labirintos de rocha que se retorcem por quilómetros,

Ver weg aan de andere kant van de zee ligt het zonnige land Italië.

Longe daqui, além dos mares, situa-se o ensolarado território da Itália.

- Dat gaat me niet aan.
- Dat is ver van mijn bed.
- Het zijn mijn zaken niet.

Isso não é comigo.

Je hebt ons al zo ver gekregen... ...maar nu ben ik degene die 't tegengif nodig heeft.

Fez um belo trabalho ao trazer-nos até aqui, mas agora sou eu que preciso de antídoto.

Terwijl de maan boven het zeeoppervlak stijgt, delen we dezelfde tijd hoewel we ver uit elkaar liggen.

Quando a lua se eleva sobre o mar, compartilhamos o momento, embora estejamos distantes um do outro.

Ik woon in Carapicuíba, een voorstad van São Paulo, niet ver van de hoofdstad van de staat São Paulo.

Moro na cidade de Carapicuíba, grande São Paulo, que é próxima à capital do Estado de São Paulo.

Overdag ver reizen is uitputtend voor het pasgeboren kalf. Ze moeten zo veel mogelijk afstand afleggen terwijl het koel is.

A cria recém-nascida não aguenta percorrer grandes distância de dia. Têm de avançar o máximo possível enquanto está fresco.