Translation of "Zin" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Zin" in a sentence and their japanese translations:

- Ik heb de zin verbeterd.
- Ik heb de zin gecorrigeerd.

その文を修正しました。

Verwijder deze zin alstublieft.

この文は削除してください。

Deze zin niet vertalen!

この文を翻訳してはいけません!

Zin in een sigaar?

葉巻はいかが?

Is deze zin juist?

この文章は正しいでしょうか?

Dit is geen zin.

これは文では無い。

Dat was mijn zin!

- それは私の台詞だよ!
- それはこっちの台詞だよ。

Huilen heeft geen zin.

泣いても無駄です。

Is mijn zin correct?

- 私の文は正しいですか?
- 僕の文ってあってる?
- 私の文、あってる?

- Ze vertaalde haar eigen zin.
- Ze heeft haar eigen zin vertaald.

彼女は自分の文を訳しました。

Het is ook een zin

これも私の師の言葉で

Deze zin bevat zeven woorden.

これは7語から成る文です。

Wat is jouw favoriete zin?

あなたの一番好きな文は何ですか?

Maak deze zin af, alstublieft.

この文章を完成させてください。

Deze zin slaat nergens op.

- この文章は意味を成さない。
- この文は意味をなさない。
- この文章では意味が通じません。

Hoe verwijder ik een zin?

例文を削除するにはどうしたら良いですか?

Ze vertaalde haar eigen zin.

彼女は自分の文を訳しました。

Hier is nog een zin.

ここに他の文があるよ。

- Ik heb er geen zin in.
- Ik heb er niet zo'n zin in.

そんな気分じゃないんだ。

- Grammaticaal gezien is deze zin niet correct.
- Uit grammaticaal standpunt is die zin niet correct.
- Die zin is grammaticaal niet correct.

その文は文法的に正確でない。

Eet waar je zin in hebt.

何でもご自由に召し上がってください。

Hij kon de zin niet begrijpen.

- 彼にはその文の意味が理解できなかった。
- 彼はその文が理解できなかった。

Ge zoudt die zin moeten herschrijven.

あなたはこの文を書き直すべきです。

Ik kan deze zin niet vertalen.

この文を訳することができない。

Ik heb zin om te zingen.

私は歌いたい気がする。

Ik heb er geen zin in.

いや、やる気はないな。

Vertaal deze zin in het Engels.

この文を英語に訳してください。

Weet je wat die zin betekent?

この文どういう意味か分かる?

Zin om een film te pakken?

映画見に行かない?

Jullie geven zin aan mijn leven.

あなたたちが居なければ、私の人生は無意味だよ。

Ik heb geen zin in sushi.

寿司は食べる気がしない。

Stopte ik haar in het midden van de zin en maakte de zin voor haar af.

途中で彼女の言葉を遮って 文章の続きを言うことがあるそうです

- Ik heb zin in uit eten vanavond.
- Ik heb zin om vanavond uit eten te gaan.

今晩は外食したいんだが。

- Heb je zin om naar de film te gaan?
- Zin om naar de film te gaan?

映画見に行かない?

Het heeft geen zin om te wachten.

待つ身は長いと言うだろ

Ik heb nu geen zin in eten.

今は食べる気がしないんだ。

Een artiest moet zin voor kleuren hebben.

芸術家は色彩に対する目を持っていなければならない。

Heb je zin om te gaan zwemmen?

泳ぎに行きたくないですか。

Vertaal deze zin in het Japans alstublieft.

どうぞこの文を日本語に訳してください。

Heb je zin in een kopje thee?

お茶でも飲みませんか?

- Het is zinloos.
- Het heeft geen zin.

無駄です。

Wat is de betekenis van deze zin?

この文はなんという意味ですか。

Elke zin in dit boek is belangrijk.

この本はどの文を取っても重要だ。

Laten we deze zin van buiten leren.

この文を暗記しましょう。

Deze zin is erg makkelijk te vertalen.

この文章はすごく簡単に訳せるだろう。

Deze zin is in de tegenwoordige tijd.

- この文の時制は現在です。
- この文の時制は現在形です。
- この文は現在形です。
- この文は現在時制です。

Ik heb geen zin om te studeren.

勉強する気がない。

Heeft u zin in een kopje koffie?

コーヒーはいかがですか。

Wat hij vertelt heeft echt geen zin.

- 彼のいうことはまったく意味を成さない。
- 彼が言うことは、全く意味をなしていない。

- Ik ben lui.
- Ik heb geen zin.

力が出ません。

- Ik zou wat willen drinken.
- Ik heb zin om iets te drinken.
- Ik heb zin in een drankje.

- 一杯やりたいきがする。
- 一杯飲みたい気分だな。

- Ik heb zin om naar de film te gaan.
- Ik heb zin om naar de bioscoop te gaan.

私は映画を見に行きたい気がする。

En daar heb ik geen zin meer in.

でも演じるのは疲れました

Het heeft geen zin op hem te wachten.

君が彼を待っても無駄だ。

Ik heb geen zin om uit te gaan.

- 外出をする気がしない。
- 出かける気分じゃないんだ。

Heb je zin om mee te gaan winkelen?

買い物一緒に行く?

Ik had zin om met iemand te praten.

誰かと話したい気分だった。

Ik heb zin om uit te gaan vandaag.

今日は出かけたい気分だ。

Ik heb vanavond geen zin in tv kijken.

- 今晩はテレビを見る気がしない。
- 今夜はテレビを見る気分じゃない。

Ik moet de betekenis van deze zin begrijpen.

この文の意味を理解する必要がある。

Ze heeft heel veel zin om te gaan.

彼女はとても行きたがっている。

- Dat moest ík zeggen!
- Dat was mijn zin!

それは私の台詞だよ!

Zou je deze zin voor me kunnen vertalen?

この文章を訳してもらえませんか?

Heeft u geen zin in een beetje thee?

お茶を召し上がりませんか。

"Ik heb zin om te kaarten." "Ik ook."

- 「トランプしたいなあ。」「私も。」
- 「トランプしたいなあ」「私も」
- 「トランプやりたい」「俺も俺も!」

Men kan deze zin op twee manieren interpreteren.

この文は二通りに解釈することができる。

Ik heb helemaal geen zin om te eten.

- 僕は全然食べる気がしない。
- 何も食べたくないんだ。

Het heeft geen zin me geld te vragen.

私に金をせがんでもむだだ。

Gelieve deze zin te linken aan de Spaanse.

この文をスペイン語の文にリンクしてください。

Maak een zin met elk van deze woorden.

- これらの語を各々使って文を作りなさい。
- それぞれの単語を使って文を作りなさい。

Wat betekent het woord "get" in deze zin?

この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。