Translation of "Vanuit" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Vanuit" in a sentence and their japanese translations:

Thee werd geïntroduceerd vanuit China.

お茶は中国から伝わった。

Hij belde me vanuit Tokyo.

あの人は東京から私に電話をかけてきた。

Vandaag werk ik vanuit huis.

- 今日は在宅ワークです。
- 今日は在宅勤務をしてるよ。
- 今日は家で仕事をしてるんだ。

Het schip vervoert grondstoffen vanuit Indonesië.

その船は原料をインドネシアから輸送している。

Hij vertrok vanuit Narita naar Parijs.

彼は成田からパリに向けて出発した。

Ze belde me op vanuit Tokyo.

彼女は東京から電話をしてきた。

Vanuit dit gezichtspunt, heb je gelijk.

この見地からすると、君の言うことは正しい。

- De trein vanuit Genève zal het station binnenkomen.
- De trein vanuit Genève zal het station binnenrijden.

ジュネーブから来る列車が駅に到着します。

Het Frans ontwikkelde zich vanuit het Latijn.

フランス語はラテン語を母体として発達した。

Hij is net vanuit het buitenland terug.

彼は外国から帰ったばかりだ。

Ik ben naar Japan gekomen vanuit China.

私は中国から日本にきた。

vanuit de wereld die ik 'Emily's universum' noem.

私はこの考え方 を 「エミリーの世界」と呼んでいます

Wanneer vertrok jouw zus vanuit Tokio naar Londen?

君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。

Het is waarschijnlijk veiliger, vanuit het ziekte perspectief...

また、感染リスクを下げるほかの方法としては、

Ik ging er vanuit dat u zou meegaan.

もちろん君は参加するものと思っていたよ。

Ik ben vanuit het station per taxi gekomen.

駅からタクシーで来ました。

Luiaards kunnen bijna alles doen vanuit deze omgekeerde positie.

ナマケモノは この逆さの姿勢で およそほとんどのことができます

We hebben de Griekse cultuur vanuit verschillende aspecten bestudeerd.

我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。

Laat ons het probleem vanuit een ander standpunt zien.

その問題を別の観点から見てみましょう。

Vanuit het vliegtuig gezien, waren de eilanden heel mooi.

飛行機から見ると、その島々はとてもきれいだった。

vanuit het niets, vroeg ze of ik een vriend had.

突然 彼氏はいるかと 祖母に聞かれました

Maar ze bouwen wel een sterkere steun vanuit de basis

法整備や解決策に向けて

Zij vertaalde het boek vanuit het Japans naar het Engels.

彼女はその本を日本語から英語に翻訳した。

Ik kan 't in de sneeuw aanbrengen, zichtbaar vanuit 'n helikopter.

上から見えるように 雪の上に作る

Ik kan 't in de sneeuw aanbrengen, zichtbaar vanuit een helikopter.

上から見えるように 雪の上に作る

En naar je werk kijken vanuit het perspectief van de lezer.

自分の作品を読者の視点から 見る必要があります

Deze vrouwtjes-watasenia scintillans... ...migreert honderden meters omhoog vanuit de diepte.

‎このメスのホタルイカは‎― ‎深海から数百メートル ‎浮上してきた

Vanuit de verte gezien zag het eruit als een menselijk gezicht.

遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。

Vanuit de verte gezien zag het eiland eruit als een wolk.

遠くから見ると、その島は雲のようであった。

Vanuit dit oogpunt, zouden we moeten zeggen dat hij gelijk had.

この観点からすれば、彼は正しかったと言えよう。

Staan er 8000 namen vanuit de hele wereld op de witte lijst.

世界中から8千人が 集まっています

Vanuit de verte ziet de rots er als een menselijk gezicht uit.

- 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
- 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。

Benoemd tot gouverneur van Andalusië, bestuurde Soult de regio met koude efficiëntie vanuit zijn hoofdkantoor

アンダルシアの知事に任命されたソウルト は、可能な限り厳しい措置を避けながら、セビリアの

Het lijkt onmogelijk te zijn om een obsessieve neurose van een intense liefde te onderscheiden vanuit een biochemisch perspectief.

生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。

Als je vanuit je tweede taal naar je eigen moedertaal vertaalt, in plaats van andersom, maak je minder snel fouten.

- 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
- 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。

- Van een afstand gezien, lijkt de heuvel op een olifant.
- Vanuit de verte gezien ziet de heuvel eruit als een olifant.

遠くから見れば、その丘は象のようだ。

En al diegenen die vanavond vanuit de andere kant van onze kusten, parlementen en paleizen kijken, tot degenen die zich in de vergeten uithoeken van de wereld rond de radio's scharen, onze verhaallijnen zijn uniek, maar we delen onze lotsbestemming, en een nieuw ochtendgloren van het Amerikaanse leiderschap is in aantocht.

我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。

Ik wil mijn partner in deze reis bedanken, een man die vanuit zijn hart campagne voerde en voor de mannen en vrouwen sprak met wie hij opgroeide in de straten van Scranton en met wie hij in de trein naar huis reed naar Delaware, de gekozen vicepresident van de Verenigde Staten, Joe Biden.

- 私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
- これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。

En al diegenen die vanavond vanuit de andere kant van onze kusten, parlementen en paleizen kijken, tot degenen die zich in de vergeten uithoeken van de wereld rond de radio's scharen, onze verhaallijnen zijn uniek, maar we delen onze lotsbestemming, en we staan aan de vooravond voor een nieuw begin van het Amerikaanse leiderschap.

この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。

Op het platteland hebben het gras, de bomen, en de stenen een adem die stinkt naar mensen. Ze spreken me aan vanuit alle richtingen, en klampen aan me vast. Maar in de stad zijn zelfs de passagiers van een overvolle trein zo stil als een kiezelsteen op de oever van een rivier, en ieder is alleen aan zichzelf aan het denken.

田舎では草も木も石も人間くさい呼吸をして四方から私に話しかけ私に取りすがるが、都会ではぎっしり詰まった満員電車の乗客でも川原の石ころどうしのように黙ってめいめいが自分の事を考えている。