Examples of using "Vanuit" in a sentence and their japanese translations:
お茶は中国から伝わった。
あの人は東京から私に電話をかけてきた。
- 今日は在宅ワークです。
- 今日は在宅勤務をしてるよ。
- 今日は家で仕事をしてるんだ。
その船は原料をインドネシアから輸送している。
彼は成田からパリに向けて出発した。
彼女は東京から電話をしてきた。
この見地からすると、君の言うことは正しい。
ジュネーブから来る列車が駅に到着します。
フランス語はラテン語を母体として発達した。
彼は外国から帰ったばかりだ。
私は中国から日本にきた。
私はこの考え方 を 「エミリーの世界」と呼んでいます
君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。
また、感染リスクを下げるほかの方法としては、
もちろん君は参加するものと思っていたよ。
駅からタクシーで来ました。
ナマケモノは この逆さの姿勢で およそほとんどのことができます
我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。
その問題を別の観点から見てみましょう。
飛行機から見ると、その島々はとてもきれいだった。
突然 彼氏はいるかと 祖母に聞かれました
法整備や解決策に向けて
彼女はその本を日本語から英語に翻訳した。
上から見えるように 雪の上に作る
上から見えるように 雪の上に作る
自分の作品を読者の視点から 見る必要があります
このメスのホタルイカは― 深海から数百メートル 浮上してきた
遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。
遠くから見ると、その島は雲のようであった。
この観点からすれば、彼は正しかったと言えよう。
世界中から8千人が 集まっています
- 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
- 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。
アンダルシアの知事に任命されたソウルト は、可能な限り厳しい措置を避けながら、セビリアの
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
- 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
- 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
遠くから見れば、その丘は象のようだ。
我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
- 私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
- これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
田舎では草も木も石も人間くさい呼吸をして四方から私に話しかけ私に取りすがるが、都会ではぎっしり詰まった満員電車の乗客でも川原の石ころどうしのように黙ってめいめいが自分の事を考えている。