Translation of "Hand" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Hand" in a sentence and their japanese translations:

Ze liepen hand in hand.

彼らは手に手を取っていった。

- Steek je hand op.
- Steek uw hand op.

手を上げなさい。

John en Mary lopen altijd hand in hand.

ジョンとメアリーはいつも手をつないで歩く。

Schud zijn hand.

彼と握手しなさい。

Schud mijn hand.

握手しようぜ!

- Geef elkaar de hand, alsjeblieft.
- Geef elkaar de hand, alstublieft.

握手しましょう。

Steek je hand op --

手を挙げてください

Niets aan de hand.

- 大したものじゃない。
- 大騒ぎする程でもない。
- 大したことじゃないんだよ。
- 大したことじゃない。
- 大したことじゃないよ。

- Wat hebt u in uw hand?
- Wat heb je in je hand?

何を君の手に持っているの?

Steek je hand maar op.

ちょっと手を挙げてください

Mijn hand in hun handen,

手を繋いだ時には

Ik heb mijn hand nog.

私の手はこの通り

En bedekte mijn hele hand.

‎そして手を覆った

Mag ik jouw hand vasthouden?

手つないでもいい?

Laat mijn hand niet los.

私の手を離してはいけません。

Tom stak zijn hand uit.

トムは手を差し出した。

- Ze heeft bloemen in haar hand.
- Zij heeft een bloem in haar hand.

彼女は手に花を持っている。

Het ligt erg voor de hand.

全然 難しいことではありませんね

Wat is er aan de hand?

‎一体 何事だろう?

Maria woog het in haar hand.

メアリーはその重さを手で量った。

Ze hield mijn hand stevig vast.

彼女は私の手にしっかりとしがみ付いた。

Hij stak zijn hand niet op.

彼は手を挙げなかった。

Ze heeft bloemen in haar hand.

彼女は手に花を持っている。

Hij nam me bij de hand.

彼は私の手を掴んだ。

De hond beet in mijn hand.

- 犬が私の手に噛み付いた。
- 犬は私の手を噛んだ。

- Niets lijkt me tederder dan een oud koppel dat hand in hand door de straat wandelt.
- Voor mij is er niets zo hartverwarmend als een oud echtpaar dat hand in hand over straat loopt.

わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。

Precies op de rand van mijn hand.

手の端っこをかまれた

Met de hand gesneden uit zeldzaam hout,

貴重な木材から 手彫りで作られたこの楽器は

Ze heeft een bloem in haar hand.

彼女は手に花を持っている。

Ik heb een woordenboek in mijn hand.

私は手に辞書を1冊持っています。

Ze had een bloem in haar hand.

彼女は手に花を握っていた。

Hij rukte de brief uit mijn hand.

彼はその手紙をわたしの手からもぎ取った。

Ik heb een boek in mijn hand.

- 私は手に本を持っている。
- 手に持っているのは本です。

Steek je hand niet uit het raam.

窓から手を出さないで。

Hij legde zijn hand op mijn schouder.

彼は手を私の肩に置いた。

Zij heeft een bloem in haar hand.

彼女は手に花を持っている。

Heb je dit met de hand genaaid?

- これを手で縫ったんですか。
- これ手で縫ったの?

Bijt nooit de hand die je voedt.

あなたに食べさせてくれる人の手をかむな。

Voor mij is er niets zo hartverwarmend als een oud echtpaar dat hand in hand over straat loopt.

わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。

Steek eens in alle eerlijkheid je hand op

自分の一日や週や月を

De mijnwerkers groeven deze tunnels met de hand...

鉱員はトンネルを手で掘った

Zijn vleugelspanwijdte is zo groot als een hand.

‎羽を広げると ‎人間の手のひらほどもある

Is er iets met hem aan de hand?

- 彼はどうかしたのですか。
- 具合が悪いのですか。

Je houdt m'n hand vast op die foto.

その写真の中であなたは私の手を握っている。

Ze liet de hand van de jongen los.

彼女は男の子を放した。

Ze heeft haar kinderen niet in de hand.

彼女は子供に手を焼いている。

Teder legde hij zijn hand op haar schouder.

彼は彼女の肩にそっと手を置いた。

De rel was volledig uit de hand gelopen.

暴動は手が付けられない状態だった。

Hij schudde de hand van de beroemde zanger.

彼はその有名な歌手と握手した。

Ik strekte mijn hand uit naar het boek.

私はその本を取ろうと手を伸ばした。

Ik heb mijn woordenboek niet bij de hand.

私の手元に辞書がない。

- Als je een idee hebt, steek je hand dan op.
- Steek je hand op als je een idee hebt.

意見がある人は手を挙げてください。

...zwol mijn hand op en kwam de pijn terug.

手が腫れ 痛みが再発する

De moeder reikte naar de hand van de verpleegster

母親は看護師の手を取り

Dat is eenvoudig, maar niet voor de hand liggend.

難しくはありませんが 分かりにくいものです

En toen gebeurde het. Ik stak mijn hand uit.

‎奇跡的な瞬間だ ‎僕は そっと手を出した

Wie een mening heeft steek alsjeblieft je hand op.

意見がある人は手を挙げてください。

- Laten we handen schudden.
- Laten we de hand schudden.

握手しようぜ!

- Wat is er aan de hand?
- Wat is er?

- なにか問題でも?
- どうした?
- どうしました?
- どうしたの。
- 機嫌悪いの?

Hij stak de hand op om een taxi te stoppen.

彼はタクシーを止めるために手を上げた。

- Er zijn geen problemen.
- Er is niets aan de hand.

何も問題はない。

Wat ik in mijn hand heb, is een versteende schelp.

私が手にしてるのは貝の化石です。

Je stem is vreemd. Wat is er aan de hand?

声変だよ。どうしたの?

Zijn hand beefde toen hij de vulpen nam om te ondertekenen.

署名するためにペンを取った時、彼の手は震えていた。

Als je iemand de hand geeft, kijk dan in zijn ogen.

だれかと握手するときは、その人の目を見なければなりません。

Ze kwam de trap af met een brief in de hand.

彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。

Hij ging naar haar toe en ze schudden elkaar de hand.

- 彼は彼女に近寄って握手をした。
- 彼は彼女に近づいて握手した。

Als hij schrijft, heeft hij altijd een woordenboek bij de hand.

彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。

Als je hem een vinger geeft, neemt hij de hele hand.

- 親切にしてやればつけあがる。
- 1インチを与えると1ヤードを取ろうとする。

Beter één vriend in de hand dan tien in de lucht!

明日の二人の友より今日のたった一人の友!

Beter één vogel in de hand dan tien in de lucht.

- 手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。
- 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。
- 明日の百より今日の五十。

Het kleine witte konijn vroeg: ''Wat is er aan de hand?''

「どうかしたの?」と小さな白いウサギが聞きました。