Translation of "Half" in Italian

0.037 sec.

Examples of using "Half" in a sentence and their italian translations:

Het was half acht.

Erano le sette e mezza.

Het is half negen.

Sono le otto e mezza.

Het is half vier.

Sono le tre e mezza.

Het is net half acht.

- Sono solo le sette e mezza.
- Sono soltanto le sette e mezza.
- Sono solamente le sette e mezza.

Laat dingen niet half afgemaakt.

- Non fare niente a metà.
- Non faccia niente a metà.
- Non fate niente a metà.

Tom wachtte tot half drie.

- Tom ha aspettato fino alle due e mezza.
- Tom aspettò fino alle due e mezza.

Wees voor half zeven thuis.

- Sii a casa entro le sei e mezza.
- Sia a casa entro le sei e mezza.
- Siate a casa entro le sei e mezza.

Dat werk is half gedaan.

Questo lavoro è fatto a metà.

Het is bijna half drie.

Sono quasi le due e mezza.

- Tom kwam om half drie thuis aan.
- Tom kwam om half drie thuis.

- Tom è arrivato a casa alle 2:30.
- Tom arrivò a casa alle 2:30.

- Je moet geen dingen maar half doen.
- Aan half werk doet u beter niet.

Non dovresti fare le cose a metà.

We hebben een half dozijn eieren.

Abbiamo una mezza dozzina di uova.

Ik heb om half acht ontbeten.

Ho fatto colazione alle 7:30.

Het vliegtuig vertrok om half drie.

- L'aereo è decollato alle 2:30.
- L'aeroplano è decollato alle 2:30.
- L'aereo decollò alle 2:30.
- L'aeroplano decollò alle 2:30.
- L'aereo è decollato alle due e mezza.
- L'aeroplano è decollato alle due e mezza.
- L'aereo decollò alle due e mezza.
- L'aeroplano decollò alle due e mezza.

Ik ga om half elf slapen.

- Vado a letto alle dieci e mezza.
- Io vado a letto alle dieci e mezza.

Laten we om half drie afspreken.

Incontriamoci alle due e mezza.

Onze trein vertrekt om half negen.

Il nostro treno parte alle otto e mezza.

De trein vertrekt om half vier.

Il treno parte alle tre e mezza.

- Ik ben over een half uur weer daar.
- Ik ben over een half uur terug.

Sarò di ritorno tra mezz'ora.

We hebben een reservering om half zeven.

Abbiamo una prenotazione per le sei e mezza.

Hij zit aan tafel, half in slaap.

È seduto al tavolo, mezzo addormentato.

Ze liet hem een half uur wachten.

- Lo ha fatto aspettare mezz'ora.
- Lo fece aspettare mezz'ora.

We zullen er om half drie zijn.

- Saremo lì alle 2:30.
- Noi saremo lì alle 2:30.
- Saremo lì alle due e mezza.
- Noi saremo lì alle due e mezza.

Ik moest het voor half drie doen.

Dovevo farlo prima delle due e trenta.

Ik heb een half dozijn eieren gekocht.

- Ho comprato una mezza dozzina d'uova.
- Io ho comprato una mezza dozzina d'uova.
- Comprai una mezza dozzina d'uova.
- Io comprai una mezza dozzina d'uova.

Tom kwam om half drie thuis aan.

Tom è arrivato a casa alle 2:30.

- Een goed verstaander heeft maar een half woord nodig.
- Een goede verstaander heeft aan een half woord genoeg.

A buon intenditore poche parole.

half in het duister, op een betonnen vloer.

nella semi-oscurità, su un pavimento di cemento armato.

Het is maar half verteerd door de beer.

e l'orso lo ha digerito solo in parte.

"Hoe laat is het?" "Het is half elf."

"Che ore sono?" "Sono le dieci e trenta."

Hij heeft de trein van half negen gemist.

Ha perso il treno delle otto e mezza.

Ik ben rond half drie in Kobe aangekomen.

- Sono arrivato a Kobe verso le due e mezza.
- Io sono arrivato a Kobe verso le due e mezza.
- Sono arrivata a Kobe verso le due e mezza.
- Io sono arrivata a Kobe verso le due e mezza.
- Arrivai a Kobe verso le due e mezza.
- Io arrivai a Kobe verso le due e mezza.

Hij zal over een half uur hier zijn.

- Sarà qui tra mezz'ora.
- Lui sarà qui tra mezz'ora.

Beter een half ei dan een lege dop.

È meglio che niente.

- Het is 8:30.
- Het is half negen.

Sono le otto e mezza.

Het woordenboek bevat ongeveer een half miljoen woorden.

Il dizionario contiene all'incirca mezzo milione di parole.

Ik ben over een half uur weer daar.

Sarò di ritorno tra mezz'ora.

Ik heb al bijna een half uur gewacht.

Ho già aspettato quasi mezz'ora.

- Ik zal terug zijn om 2:30.
- Ik ben terug om half drie.
- Ik ben om half drie terug.

- Tornerò alle 2:30.
- Sarò di ritorno alle 2:30.
- Sarò di ritorno alle 14:30.

Een goed verstaander heeft maar een half woord nodig.

- A buon intenditor, poche parole.
- A buon intenditore poche parole.

- Het is een uur dertig.
- Het is half twee.

È l'una e mezza.

De kamer is half zo groot als de keuken.

La stanza è grande la metà della cucina.

Bernadotte werd half in schande naar de Nederlandse kust gestuurd

Bernadotte fu inviato in semi disgrazia sulla costa olandese,

- We doen geen halve zaken.
- We doen geen zaken half.

- Non facciamo le cose a metà.
- Noi non facciamo le cose a metà.

Tom heeft om half drie een afspraak bij de tandarts.

Tom ha un appuntamento dal dentista alle 2:30.

Tom arriveerde om half drie en Maria een beetje later.

Tom arrivò alle 2:30 e Mary poco dopo.

Half mijn leven lang at ik vlees en toen ik opgroeide,

Io ho mangiato carne per metà della mia vita, e mentre crescevo,

Ze hebben een half miljoen jongen. Een handvol blijven er leven.

Mettono al mondo fino a mezzo milione di piccoli. Una manciata sopravvive.

- Het is tien voor half elf.
- Het is twintig over tien.

Sono le dieci e venti.

- Het is twintig over zes.
- Het is tien voor half zeven.

Sono le sei e venti.

- Een goed begin is het halve werk.
- Goed begonnen is half gewonnen.

Chi ben comincia è a metà dell'opera.

- Het werk is half gedaan.
- Het werk is voor de helft gedaan.

Il lavoro è fatto a metà.

- Tom kwam rond 2:30 aan.
- Tom kwam rond half drie aan.

Tom è arrivato intorno alle due e mezza.

- De les begint om acht uur dertig.
- De les begint om half negen.

La lezione comincia alle 8:30.

- Beter een half ei dan een lege dop.
- Iets is beter dan niets.

Piuttosto di niente, è meglio piuttosto.

- Een goede verstaander heeft aan een half woord genoeg.
- Ik hoef niet duidelijker te zijn.

A buon intenditore poche parole.

- Tot twee uur dertig zal er niets gebeuren.
- Tot half drie zal er niets gebeuren.

- Non succederà nulla fino alle 2:30.
- Non succederà niente fino alle 2:30.

- Beter een half ei dan een lege dop.
- Iets is beter dan niets.
- Beter iets dan niets.

Piuttosto di niente, è meglio piuttosto.

- Een goed begin is het halve werk.
- Goed begonnen is half gewonnen.
- Een goed begin geeft moed en zin.

Chi ben comincia è a metà dell'opera.