Translation of "Strijd" in German

0.006 sec.

Examples of using "Strijd" in a sentence and their german translations:

Want deze strijd...

Denn dieser Kampf...

De culturele strijd...

Mir scheint, den kulturellen Kampf

Onze strijd gaat door...

Unser Kampf geht weiter,

De strijd gaat verder!

Der Kampf geht weiter!

De strijd duurt voort.

Der Kampf geht weiter.

Hij stierf in de strijd.

Er starb im Kampf.

Als je die strijd niet ziet

Wenn Sie diesen Kampf nicht sehen,

De wereldwijde strijd tegen klimaatverandering leiden.

Den globalen Kampf gegen den Klimawandel führen.

Onze zoon stierf in de strijd.

Unser Sohn ist gefallen.

Hij raakte gewond tijdens de strijd.

Er wurde während des Kampfes verwundet.

Hun vervuiling inperken en de strijd leiden -

ihre Umweltverschmutzung regeln und den Kampf anführen.

De verkiezingen in 2020: een verhitte strijd.

Der Wahlkampf zur Präsidentschaftswahl 2020 heizt sich auf.

Was het leven erg moeilijk, een dagelijkse strijd.

war das Leben sehr schwer, ein täglicher Kampf.

...gooit het dier zijn gepantserd lichaam in de strijd.

stürzt sich dieser Riese mit seinem gepanzerten Körper direkt in den Kampf.

Het afgezonderde vrouwtje heeft haar strijd met de leeuwen verloren.

Die einzelne Kuh hat den Kampf gegen die Löwen verloren.

En hij zegt: "Kom op Bödvar, je mist de strijd!"

Und er sagt: "Komm schon Bödvar, du verpasst die Schlacht!"

Deze strijd heeft geleid tot het ontslag van de voorzitter.

Dieser Kampf führte zum Rücktritt des Präsidenten.

- De soldaat weigerde het gevecht.
- De soldaat weigerde de strijd.

Der Soldat lehnte den Kampf ab.

Dat misbruik tegengaan is slechts een deel van deze grootse strijd.

Und diesen Missbrauch zu stoppen, ist nur ein Teil dieses Kampfes.

In haar wilde landschappen en weelderige steden... ...woedt een legendarische strijd.

In seinen wilden Landschaften und pulsierenden Städten tobt ein Kampf epischen Ausmaßes.

In een een-op-een strijd tegen een mens wint hij zeker.

In einem Zweikampf mit einem Menschen hätte der Mensch keine Chance.

Om de economische middelen... ...voor onze strijd te krijgen, moesten we misdaden plegen.

Wir brauchten die wirtschaftlichen Mittel für unseren Kampf, wir mussten Verbrechen begehen.

Hardrada wierp zich in het heetst van de strijd, ongewapend, zijn zwaard met

Hardrada warf sich ungepanzert in die Mitte des Kampfes und schwang sein Schwert mit

Maar hij leidde het zevende korps in de strijd onder vreselijke winterse omstandigheden.

, führte aber das Siebte Korps unter schrecklichen Winterbedingungen in die Schlacht.

Ongeacht het risico trok Hardrada de strijd aan aan het hoofd van zijn mannen.

Ohne Rücksicht auf das Risiko rückte Hardrada an der Spitze seiner Männer in die Schlacht vor.

Was hij in hevige strijd in Leipzig en had zijn hoed buiten Parijs doorgeschoten.

war in Leipzig in heftigen Kämpfen und ließ seinen Hut außerhalb von Paris durchschießen.

Napoleon wist dat Ney waard was in de strijd, en dat het leger hem aanbad ...

Napoleon wusste, dass Ney im Kampf etwas wert war und dass die Armee ihn verehrte ...

Het jaar daarop zag zijn divisie in Polen harde strijd bij Pultusk, maar werd vervolgens tegengehouden

Im nächsten Jahr in Polen sah seine Division in Pultusk harte Kämpfe, wurde dann aber

In de brute winterse strijd bij Eylau stonden zijn troepen in het midden van de linie.

In der brutalen Winterschlacht bei Eylau standen seine Truppen im Mittelpunkt der Linie.

Maar in de strijd kon hij hun linies niet breken, noch hun ontsnapping over zee verhinderen.

Aber im Kampf konnte er weder ihre Linien brechen noch ihre Flucht auf dem Seeweg verhindern.

Door de strijd met Napoleon zelf te vermijden en alleen zijn maarschalkers als doelwit te nemen.

indem er den Kampf mit Napoleon selbst vermeidet und nur seine Marschälle ins Visier nimmt.

De aanval van het Vierde Korps was de beslissende slag van de strijd, hoewel het succes veel

Der Angriff des vierten Korps war der entscheidende Schlag der Schlacht, obwohl sein Erfolg vor allem

De strijd vond echter plaats op 29 juli 1030, dus we zijn nu ver in de opgetekende geschiedenis

Die Schlacht fand jedoch am 29. Juli 1030 statt, so dass wir uns jetzt weit in der aufgezeichneten Geschichte befinden

En aan het einde van de strijd, als het allemaal voorbij is, klaagt hij dat hij zich niet

Und am Ende der Schlacht, wenn alles vorbei ist, beklagt er sich, dass er

Ondanks dat hij bewees dat hij een uitstekende organisator en betrouwbaar was in de strijd, bereikte Suchet het

Obwohl Suchet sich als hervorragender Organisator und verlässlich im Kampf erwiesen hat, hat er es

Hij wierp zichzelf in een aanval, verloor de controle over de strijd en werd zwaar verslagen door Bernadottes

Er warf sich in einen Angriff, verlor die Kontrolle über die Schlacht und wurde von Bernadottes

Twee dagen later, bij Waterloo, liet Napoleon een groot deel van de tactische afhandeling van de strijd over

Zwei Tage später, in Waterloo, überließ Napoleon Marschall Ney einen

Op de ochtend van de strijd stond de rusteloze koning vroeg op en vroeg zijn dichter Thormod om

Am Morgen der Schlacht stand der unruhige König früh auf und bat seinen Dichter Thormod

Maar hij slaagde er niet in zijn voordeel op te volgen en liet de tactische afhandeling van de strijd

Aber er konnte seinen Vorteil nicht nutzen und überließ die taktische Abwicklung des Kampfes

strijd, zwaar gewond door een granaatsplitsing en werd van het veld gedragen ... terwijl Wellington op de vlucht sloeg. zijn leger.

Schlacht, schwer verwundet durch einen Granatenstoß und vom Feld getragen ... als Wellington davonkam seine Armee.

En aan het einde van de strijd, als het allemaal voorbij is, klaagt hij dat hij zich niet bij zijn koning

Und am Ende der Schlacht, wenn alles vorbei ist, beklagt er sich, dass er sich seinem König

Een ieder heeft recht op daadwerkelijke rechtshulp van bevoegde nationale rechterlijke instanties tegen handelingen, welke in strijd zijn met de grondrechten hem toegekend bij Grondwet of wet.

Jeder hat Anspruch auf einen wirksamen Rechtsbehelf bei den zuständigen innerstaatlichen Gerichten gegen Handlungen, durch die seine ihm nach der Verfassung oder nach dem Gesetz zustehenden Grundrechte verletzt werden.

Daarom zeg ik jullie, de mensen van Europa, vergeet niet wie jullie zijn. Jullie zijn de erfgenamen van een strijd voor vrijheid. Jullie zijn de Duitsers, de Fransen, de Nederlanders, de Belgen, de Luxemburgers, de Italianen - en ja, de Britten - die boven de oude verdeeldheid uitstegen en Europa op de weg naar eenheid hebben brachten.

Deshalb sage ich euch, den Menschen in Europa, vergesst nicht, wer ihr seid. Ihr seid die Erben eines Kampfes für die Freiheit. Ihr seid die Deutschen, die Franzosen, die Niederländer, die Belgier, die Luxemburger, die Italiener - und ja, die Briten -, die sich über alte Spaltungen erhoben und Europa auf den Weg zur Einheit gebracht haben.