Translation of "Waarin" in French

0.006 sec.

Examples of using "Waarin" in a sentence and their french translations:

Waarin geloven ufo's?

À quoi croient les OVNI ?

Het huis waarin ik ben opgegroeid,

la maison où j'ai grandi,

- Taal is de wereld waarin mensen leven.
- De taal is de wereld waarin de mens leeft.

Le langage est le monde dans lequel l'Homme vit.

Gedurende de millennia waarin wij geëvolueerd zijn

Donc, pendant les millénaires durant lesquels nous avons évolué,

waarin hij kinderen uit kansarme gezinnen leert

où il enseigne à des enfants issus de milieux défavorisés

waarin hij hun gedrag prees - en Napoleon verontwaardigd.

louant leur conduite - et outrageant Napoléon.

Kobe is de stad waarin ik ben geboren.

Kobe est la ville où je suis né.

Er zijn gevallen waarin deze regel niet geldt.

Il y a des cas pour lesquels cette règle ne s’applique pas.

Het huis waarin hij woont bevalt me niet.

Je n'aime pas la maison dans laquelle il demeure.

Dit is de kerk waarin we getrouwd zijn.

C'est l'église dans laquelle nous nous sommes mariés.

Hier, een gemakkelijke zetel waarin ge kunt zitten.

Voici une chaise confortable dans laquelle vous pouvez vous asseoir.

Dit is het ziekenhuis waarin ik ben geboren.

Voici l'hôpital dans lequel je suis né.

- Ik herinner mij het jaar waarin hij een betrekking bekwam.
- Ik herinner me het jaar waarin hij een baan kreeg.

Je me rappelle l'année où il a eu un travail.

Dat is niet de wereld waarin ik wil leven.

Ce n'est pas le monde dans lequel je veux vivre.

Dit blauwe hart een huis waarin je kan rechtopstaan.

Ce cœur bleu est une maison dans laquelle vous pouvez vous tenir debout.

Mijn ogen zijn een oceaan waarin mijn dromen weerspiegelen.

Mes yeux sont un océan dans lequel se reflètent mes rêves.

Maar het culturele ritueel waarin steen tot leven gebracht wordt.

mais dans le rituel permettant aux pierres de prendre vie.

We willen in een wereld leven waarin niets verloren gaat.

Nous voulons vivre dans un monde où rien ne se perd.

Ik herinner mij het jaar waarin hij een betrekking bekwam.

Je me rappelle l'année où il a eu un travail.

Dit is het huis waarin ik leefde toen ik klein was.

C'est la maison où je vivais étant petit.

Is door mezelf in situaties te plaatsen waarin ik kwetsbaar moet zijn.

sont la création d'expériences me forçant à être vulnérable.

Ik kan me situaties indenken waarin een mes nuttig zou kunnen zijn.

Je peux imaginer des situations dans lesquelles un couteau serait bien utile.

Ik weet dat deze niet dodelijk is vanwege de omgeving waarin hij groeit.

Je sais que celui-ci n'est pas mortel, vu l'endroit où je l'ai trouvé.

Levenslied, waarin Ragnar zijn veldslagen vertelt en uiteindelijk uitkijkt naar zijn dood en zich

vie, dans laquelle Ragnar raconte ses batailles et a finalement hâte de mourir et d'

waarin je moet opscheppen, meestal als je dronken bent en als je opschept over

dans laquelle vous devez vous vanter, généralement en état d'ivresse, et

waarin vonken van schittering waren, maar ook gemiste kansen, schokkende hebzucht en een onwil

qui ont vu des étincelles de brillance, mais aussi des occasions manquées, une avarice choquante et une réticence

Het is een meeslepende, boeiende en prachtig gefilmde reis langs de Nijl, waarin de

C'est un voyage immersif, engageant et magnifiquement filmé le long du Nil, explorant son

Mijn vriend stuurde me een brief waarin hij vroeg hoe het met me ging.

Mon ami m'a envoyé une lettre me demandant si j'allais bien.

De letter "ß" is één van de weinige dingen waarin Zwitserland niet neutraal is.

La lettre "ß" est l'une des rares choses à propos de laquelle la Suisse n'est pas neutre.

...waarin veel luipaarden worden gedood door boze menigtes... ...die het heft in eigen handen nemen.

responsable du massacre de plusieurs léopards par des foules en colère qui ont décidé de prendre les choses en main.

Ik weet dat deze niet dodelijk is... ...vanwege de omgeving waarin ik hem heb gevonden.

Je sais que celui-ci n'est pas mortel, vu l'endroit où je l'ai trouvé.

Versie van Vernet, waarin Napoleon centraal staat, en is een nog groter werk van fictie.

de Vernet, dans laquelle Napoléon occupe le devant de la scène, et est une œuvre de fiction encore plus grande.

- Waarvoor interesseert u zich?
- Waarvoor interesseer je je?
- Waarvoor interesseren jullie je?
- Waarin ben je geïnteresseerd?

- À quoi t'intéresses-tu ?
- À quoi vous intéressez-vous ?
- Qu'est-ce qui vous intéresse ?

Zijn hele verhaal heeft verslagen waarin hij de voorkeur geeft aan dichters, dichters bekritiseert, zijn eigen poëzie

Toute sa saga raconte qu'il favorisait les poètes, critiquait les poètes, faisait sa propre poésie

- Hier, een gemakkelijke zetel waarin ge kunt zitten.
- Hier, een comfortabele stoel waar je in kunt zitten.

- Voici un fauteuil confortable dans lequel tu peux t'asseoir.
- Voici un fauteuil confortable dans lequel vous pouvez vous asseoir.

Het verhaal van koning Hrolf eindigt, net als dat van koning Arthur, natuurlijk met een grote veldslag waarin

L'histoire du roi Hrolf, comme celle du roi Arthur, se termine bien sûr par une grande bataille dans laquelle

- Ik herinner mij het huis waarin ik opgegroeid ben.
- Ik herinner me het huis waar ik opgegroeid ben.

Je me rappelle la maison où j'ai grandi.

Een machinevertaalsysteem, dat een tussentaal gebruikt, waarin de woorden zoveel mogelijk éénduidig zijn, heeft meer kans op slagen.

Un système de traduction automatique, utilisant une langue intermédiaire, dont les mots sont les plus univoques possible, a la plus grande chance de réussite.

Zowel het Italiaanse parlement als de senaat stemde donderdagavond in met het document waarin de regering stelt meer geld te willen lenen om in de economie te pompen.

Le parlement et le sénat italiens ont tous deux approuvé jeudi soir le document dans lequel le gouvernement dit vouloir emprunter plus d'argent pour stimuler l'économie.

Een zwaarlijvige man zit op de bank. Hij kreeg een anonieme brief, waarin stond: "Hé dikzak! Ooit gehoord van afvallen?!" Niemand weet dat hij last heeft van een stofwisselingsziekte.

Un homme obèse est assis sur un banc. Il a reçu une lettre anonyme où il est écrit : « Eh, gros lard ! T'as jamais entendu parler de cure d'amaigrissement ? » Personne ne sait qu'il souffre d'un trouble métabolique.

Al het kwaad komt voort uit het feit dat de mens gelooft dat er bepaalde situaties bestaan waarin men zonder naastenliefde kan handelen, terwijl dergelijke situaties niet bestaan. Ten opzichte van de dingen kunnen we ons zonder liefde gedragen: we kunnen, zonder liefde, hout splijten, ijzer slaan, bakstenen bakken, maar in relaties van mens tot mens is liefde net zo onontbeerlijk als bijvoorbeeld behoedzaamheid in de relatie tussen mens en bijen.

Tout le mal vient de ce que les hommes croient que certaines situations existent où l’on peut agir sans amour envers les hommes, tandis que de telles situations n’existent pas. Envers les choses, on peut agir sans amour : on peut, sans amour, fendre le bois, battre le fer, cuire des briques ; mais dans les rapports d’homme à homme l’amour est aussi indispensable que l’est par exemple la prudence dans les rapports de l’homme avec les abeilles.