Translation of "Leert" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Leert" in a sentence and their polish translations:

Hij leert snel.

On się szybko uczy.

Hij leert Chinees.

Uczy się chińskiego.

Hij leert ons Engels.

On Nas uczy języka angielskiego.

Wie leert jou Duits?

Kto cię uczy niemieckiego?

Tom leert ons Frans.

Tom uczy nas francuskiego.

Mijn vriend leert Koreaans.

Mój kolega uczy się koreańskiego.

Tom leert te programmeren.

Tom uczy się programowania.

- „Wie leert je Engels?” „Juffrouw Yamada.”
- „Wie leert u Engels?” „Juffrouw Yamada.”
- „Wie leert jullie Engels?” „Juffrouw Yamada.”

„Kto was uczy angielskiego?” „P. Yamada.”

- Zij leert Esperanto.
- Ze leert Esperanto.
- Ze is Esperanto aan het leren.

- Ona uczy się esperanto.
- Ona uczy się esperanta.

Hij leert dag en nacht.

On się uczy dzień i noc.

Hoelang leert u al Engels?

Ile lat uczysz się angielskiego?

Een wijze leert uit zijn fouten.

Mądry człowiek uczy się na własnych błędach.

Op die manier leert ze Engels.

W ten sposób ona uczy się angielskiego.

- Hij leert snel.
- Zij leert snel.
- Hij is een snelle leerling.
- Zij is een snelle leerling.

On się szybko uczy.

Onthou goed wat ge op school leert.

Dobrze pamiętaj to co nauczysz się w szkole.

In nood leert men zijn vrienden kennen.

Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.

- Je bent Esperanto aan het leren.
- Je leert Esperanto.
- Jij leert Esperanto.
- Je zit Esperanto te leren.

- Uczysz się esperanto.
- Uczysz się esperanta.
- Uczycie się esperanto.
- Uczycie się esperanta.

- Hij studeert ook Chinees.
- Hij leert ook Chinees.

Uczy się też chińskiego.

- Hij leert Esperanto.
- Hij is Esperanto aan het leren.

- On uczy się esperanto.
- On uczy się esperanta.

...maar ik denk dat men meer leert van pijn en lijden...

ale uważam, że ból i cierpienie uczą ludzi więcej

Volgende maand is het vijf jaar dat hij viool leert spelen.

W przyszłym miesiącu będzie pięć lat, jak on uczy się grać na skrzypcach.

Hij leert voor de lol het periodiek systeem der elementen uit zijn hoofd.

On uczy się dla przyjemności układu okresowego na pamięć.

Het voordeel van het huwelijk is dat je de ware aard van het vrouwelijk geslacht leert kennen, en het nadeel van het huwelijk is dat je ontnuchtering aangaande het vrouwelijk geslacht leert kennen. Daarom zijn ongetrouwde schrijvers nog niet in staat vrouwen te schrijven, en zijn getrouwde dichters niet meer in staat de vrouw lof toe te zingen.

Korzyścią z małżeństwa jest poznanie prawdziwej natury kobiet, natomiast poniesioną stratą - rozwianie się iluzji na ich temat. Z tego powodu nieżonaty powieściopisarz nie potrafi kobiet dobrze opisać, za to żonaty poeta nie może już ich opiewać w swoich wierszach.