Translation of "Lacht" in French

0.013 sec.

Examples of using "Lacht" in a sentence and their french translations:

- Er lacht niemand.
- Niemand lacht.

Personne ne rit.

Iedereen lacht.

Tout le monde rit.

Mike lacht.

Mike rit.

Hij lacht.

Il rigole.

Wie het laatst lacht, lacht het best.

Rira bien qui rira le dernier.

- Hij lacht altijd.
- Zij lacht altijd.
- Blijf lachen.

Il rit toujours.

- Hij lacht naar haar.
- Hij lacht naar hem.

Il lui sourit.

Wie lacht er?

- Qui est-ce qui rigole ?
- Qui est-ce qui rit ?
- Qui est-ce qui se marre ?
- Qui est-ce qui se poile ?

Wie lacht nu?

- Qui rit maintenant ?
- C'est qui qui rigole maintenant ?

Hij lacht nerveus.

- Il rit nerveusement.
- Il a ri nerveusement.

Tom lacht nooit.

Tom ne rit jamais.

Er lacht niemand.

Personne ne rit.

Ze lacht altijd.

Elle rit constamment.

Het publiek lacht.

Les spectateurs rient.

Iedereen lacht me uit!

- Tout le monde se moque de moi !
- Tous rient de moi !

Waar lacht u over?

- De quoi tu ris ?
- De quoi ris-tu ?
- De quoi ris-tu ?
- De quoi riez-vous ?

- U lacht!
- Jullie lachen!

Vous rigolez !

Een persoon die lacht, is gelukkig.

Un homme qui rie est un homme heureux.

- Waarom lachen jullie?
- Waarom lacht u?

- Pourquoi riez-vous ?
- Pourquoi rigolez-vous ?

- Iedereen lacht.
- Iedereen is aan het lachen.

- Tout le monde rit.
- Tout le monde rigole.

- Tom lacht.
- Tom is aan het lachen.

- Tom rit.
- Tom rigole.
- Tom est en train de rire.

- Hij lacht voortdurend.
- Hij blijft maar lachen.

- Il rit constamment.
- Il rit continuellement.

Het kan je vertellen dat de vrouw lacht.

Il peut vous dire que la femme est souriante.

- Hij doet niks dan lachen.
- Hij lacht alleen.

Il ne fait que rire.

De mens is het enige dier dat lacht.

Le seul animal qui rit est l'homme.

Zodat je je beter voelt of gemeend hardop lacht.

quand vous quittez en vous sentant mieux ou avez un bon fou rire.

Ik hou niet van de manier waarop ze lacht.

Je n'aime pas la façon dont elle rit.

- Hij lacht zo hard dat hij er tranen in de ogen van krijgt.
- Hij lacht tot de tranen hem over de wangen rollen.

Il rit jusqu'aux larmes.

Zie je, hij lacht zich rot als ik in de problemen zit.

Alors tu vois, il hurle de rire si je suis dans le malheur.

Iedereen lacht als niemands zaak, in het bijzonder Jarl Erik, die denkt dat

Tout le monde rit comme les affaires de personne, en particulier Jarl Erik, qui pense

- Wat valt er te lachen?
- Waar lachen jullie om?
- Wat is er zo grappig?
- Waar lacht u over?

De quoi riez-vous ?

- U lacht me niet uit?
- Jullie maken me toch niet belachelijk?
- U houdt me toch niet voor de gek?

Vous ne vous moquez pas de moi ?

- "Omdat je me misschien uitlacht." "Waar komt die verdenking vandaan?" "Omdat je gemeen bent." "We zijn allemaal gemeen, maar ik ben niet erger dan jij. Lacht er dan niemand, tenzij er iemand wordt uitgelachen?"
- "Omdat u me misschien uitlacht." "Waar komt die verdenking vandaan?" "Omdat u gemeen bent." "We zijn allemaal gemeen, maar ik ben niet erger dan u. Lacht er dan niemand, tenzij er iemand wordt uitgelachen?"

- « Peut-être parce que tu te moques de moi. » « D'où vient cette méfiance ? » « De ta méchanceté. » « Nous sommes tous méchants, mais je ne suis pas pire que toi. Alors personne ne rit, sauf si c'est pour se moquer de quelqu'un ? »
- « Peut-être parce que vous vous moquez de moi. » « D'où vient cette méfiance ? » « De votre méchanceté. » « Nous sommes tous méchants, mais je ne suis pas pire que vous. Alors personne ne rit, sauf si c'est pour se moquer de quelqu'un ? »