Translation of "​​zekere" in French

0.036 sec.

Examples of using "​​zekere" in a sentence and their french translations:

En misschien, in zekere mate,

Et peut-être, dans une certaine mesure,

Heel grappig… in zekere zin!

Très drôle… en quelque sorte!

Een zekere Henri wil u zien.

Un dénommé Henri veut vous voir.

Een zekere mijnheer Brown is vanmorgen gekomen.

Un M.Brown est venu ce matin.

Een zekere meneer Marconi wil u zien.

Un certain monsieur Marconi veut vous voir.

Hij is in zekere zin een kunstenaar.

En un sens, c'est un artiste.

Zij accepteerde het voorstel tot op zekere hoogte.

Elle accepta la proposition jusqu'à un certain point.

Een zekere heer Jones wacht op u buiten.

- Un M. Jones t'attend dehors.
- Un M. Jones vous attend dehors.
- Un certain M. Jones vous attend dehors.
- Un certain M. Jones t'attend dehors.

Onder alle zekerheden is twijfel de meest zekere.

Parmi les certitudes, la plus certaine est le doute.

Op een zekere manier acht ik deze het belangrijkst;

est probablement le plus important.

Een zekere mijnheer West heeft gebeld tijdens uw afwezigheid.

Un certain M. West a appelé durant votre absence.

In zekere zin is dat wat hij zegt waar.

En un sens, ce qu'il dit est vrai.

De geboorte is, in zekere zin, het begin van de dood.

La naissance est, d'une certaine manière, le début de la mort.

- Ik begrijp het min of meer.
- In zekere zin begrijp ik het.

Je comprends à peu près.

Ik ben tevreden met mijn leven aan de universiteit tot op zekere hoogte.

Je suis satisfait de ma vie au collège jusqu'à un certain point.

Het lijkt een vreemde keuze voor een gedicht, omdat het in zekere zin een zelfmoordgedicht is.

Cela semble un choix étrange pour un poème parce que c'est, en quelque sorte, un poème suicide.

Thormods lied, van dappere mannen die opstaan ​​om een ​​zekere dood tegemoet te treden… bleek een voorgevoel.

La chanson de Thormod, d'hommes courageux se levant pour affronter une mort certaine… prouva une prémonition.

In de middeleeuwen garandeerde het Latijn voorlopig een zekere taalgelijkberechtiging in het religieus, cultureel en wetenschappelijk leven.

La langue latine, au Moyen-Âge, a provisoirement garanti l'égalité linguistique dans les domaines religieux, culturels et scientifiques.

Wanneer we het beste trachten te ontdekken in de anderen, halen we in zekere zin het beste van onszelf naar boven.

Lorsque nous cherchons à découvrir le meilleur des autres, nous faisons ressortir quelque part le meilleur de nous-mêmes.

In naam van de Braziliaanse president, Luiz Inacio Lula de Silva, sprak Claudio Soarez Rocha zijn bewondering uit voor de voortdurende inspanningen die Esperantosprekende mensen over de hele wereld altijd leveren, voor de grotere verspreiding van Esperanto. Hij schreef onder meer: ​​"We weten dat er in de geschiedenis van de mensheid talen zijn geweest die opdringerig zijn geworden als gevolg van politieke macht, zoals het Latijn, of tot op zekere hoogte het Frans en de laatste tijd het Engels. In feite zouden we heel graag willen dat Esperanto op een dag door de meerderheid van de landen kan worden geaccepteerd als een taal die is aangenomen om de communicatie te vergemakkelijken, zonder taalkundige privileges."

Au nom du Président brésilien, Louis Ignace Lula da Silva, Claude Soarez Rocha a exprimé son admiration pour l'effort soutenu que les espérantophones du monde entier font continûment, pour la plus grande diffusion de l'espéranto. Il a écrit, entre autres choses : « Nous savons que dans l'histoire de l'humanité, il y a eu des langues qui se sont imposées par l'opération du pouvoir politique, tel que le latin, ou dans une certaine mesure, le français et récemment, l'anglais. Nous souhaitons ardemment, en vérité, qu'un jour l'espéranto soit accepté par la majorité des nations en tant que langue adoptée afin de faciliter la communication sans privilèges linguistiques. »