Translation of "فإذا" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "فإذا" in a sentence and their spanish translations:

فإذا كُنت مصور فيديو مثلاً

Por e.j., si eres operador de cámara

فإذا نظرت إلى أصدقائك الخمسة الأقرب،

Y si observas a tus cinco amigos más cercanos,

فإذا سألتهم: "كيف ترغب بتعلم شيء ما؟"

Al preguntarles: "¿Cómo prefieres aprender algo?"

فإذا أطلقت العنان لمشاعرك في العملِ فجأةً،

Si empiezas a dar rienda suelta a tus sentimientos en el trabajo

فإذا تواجد الحاسوب الكمومي خلال 10 سنوات،

Por lo que si realmente se crea una computadora cuántica en 10 años,

فإذا علمت بأن لديك مخاوف بشكل عام

Si saben que tienen miedos en general,

فإذا كان المصاب بالمتلازمة يجرب قرصًا أصفر يفعل هكذا،

si el sinestésico percibe un disco amarillo que hace esto,

فإذا كنا مهذبين سنجعل الناس يقدمون المزيد ويعملون بكفاءة.

Haremos que las personas den mucho más y rindan al máximo si somos cordiales.

فإذا حصل شيء ما لنوع واحد من هذه المحاصيل،

si algo le pasa a alguna de esas variedades,

فإذا نجحنا في الحصول على النقانق دون انتهاك قيمنا،

Si conseguimos obtener la salchicha sin violar nuestros valores,

فإذا كنت مهذباً، فمن المرجح أن يرى فيك الناس قائدًا.

Si son cordiales, es más probable que sean vistos como líderes.

فإذا كنا منفتحين جداً حول الأمور ومن ثم سألت سيدات الجمهور هنا

Si somos muy abiertos, y les pregunto a las damas de la audiencia,

فإذا وجدنا أن أكثر من نصف النساء لديهن أحد أشكال المشاكل الجنسيّة،

Si más de la mitad de las mujeres tienen algún problema sexual,

فإذا كنت حقًا سأفكر بهذه المشاكل فهي برأيي مشاكل ناتجة عن قلة وانقطاع الاتصال:

Si me paro a pensar en estas cuestiones, existe un problema de desconexión:

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

Ésta es nuestra oportunidad de responder a ese llamado. Éste es nuestro momento. Éste es nuestro tiempo de volver a dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros niños; de restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; de recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontremos con escepticismo y dudas, y a aquellos que nos digan que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos.