Translation of "سوى" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "سوى" in a sentence and their spanish translations:

هذه ليست سوى البداية

este es solo el comienzo

ليس لدينا خيار سوى الدفع.

no tenemos opción sino pagar.

فلم يتبقى لهم سوى النظر

No habiendo podido llegar a la nave a tiempo, los hombres sólo pueden mirar desde la playa.

‫لا نرى سوى ظلال متحركة.‬

Vemos poco más que siluetas.

لم يأت أحد سوى ماري.

- Nadie vino salvo Mary.
- No vino nadie excepto María.

مسافرة بدون شيء سوى حقيبة ظهر

viajando únicamente con una mochila.

‫لن يكون أمامك خيار‬ ‫سوى طلب الإنقاذ.‬

No tendrán muchas más opciones que llamar al rescate.

‫ليس لدي خيار هنا،‬ ‫سوى طلب النجدة.‬

No tengo más opción que llamar a los rescatistas.

بطريقة ما لا تبدو سوى مجرد وقاحة.

de una manera en que simplemente ser grosero no lo es.

لم يكن بوسعي سوى الشعور بأنني سأرتكب خطأ

no pude sino sentir que había cometido un error

لا تحظى سوى بفرصة واحدة لتترك الانطباع الأول،

Solo se tiene una oportunidad de causar una buena primera impresión,

‫لا توجد سوى بضع ليال مضيئة كل شهر.‬

Hay pocas noches brillantes todos los meses.

لم تر الأم سوى لطخة ضبابية من اللون الأصفر

La madre solo ve el borrón amarillo por un segundo,

ليس لدي شيء لتقديمه سوى الدم، والجهد، والدمع، والعرق."

No tengo nada que ofrecer más que sangre, trabajo, lágrimas y sudor.

ولا يمكنني المساعدة سوى أن أتساءل: "لماذا كل هذا؟"

Y no puedo evitar preguntarme, "¿Por qué es eso?"

إن معرفة أنني قد لا أملك سوى بضعة أشهر للعيش،

Saber que tal vez solo tendría unos cuantos meses de vida

‫ربما لا يوجد سوى 10‬ ‫في مساحة ألف كيلومتر مربع.‬

Puede que solo haya diez en 1000 kilómetros cuadrados.

‫أسفل المظلات،‬ ‫لا يصل من ضوء القمر سوى 2 بالمئة.‬

Bajo el dosel arbóreo, solo el dos por ciento de la luz de la luna llega al suelo del bosque.

لم يترك الأرشيدوق تشارلز سوى تقدم صغير حارس لتأخير الفرنسيين.

El Archiduque Carlos solo había dejado una pequeña guardia de avanzada para retrasar a los franceses.

وقلنا: "سيد المحافِظ، إنه لن يكلفك سوى 1.1 مليون دولار."

y le dijimos: "Señor alcalde, solo costará USD 1,1 millones".

‫ليس أمامنا الآن سوى 30 دقيقة لطلب النجدة‬ ‫والذهاب إلى المستشفى.‬

Tenemos solo 30 minutos para llamar al rescate e ir al hospital.

لم يستطع صدربعل فعل شيء سوى مشاهدة الرومان وهم يتابعون أسطوله

Hasdrubal sólo puede observar mientras los romanos persiguen vigorosamente a su flota.

الملك غي ليس لديه خيار سوى أن يأمر رجاله بإقامة معسكر

El Rey Guy no tiene más remedio que ordenar a sus hombres que acampen en sus posiciones.

‫بحيث لا يمكننا سوى الاتجاه نحو الشمال،‬ ‫أو جنوباً إلى يميننا.‬

Solo podemos ir al norte por la izquierda o al sur por la derecha.

لذا لا يمكنني سوى تقديم وجهة نظري على أمل مشاركة ما تعلمته.

Sólo puedo ofrecer mi perspectiva con la esperanza de compartir lo aprendido.

‫اقتربنا من نهاية مسار السلسلة الباردة.‬ ‫وقرية "إمبارا" لا تبعد سوى كيلومترات.‬

Nos acercamos al final de nuestra ruta, y la aldea Embarra está a solo unos kilómetros.

سوى من خلال عدد صغير من جميع التجارب السريرية التي أُجريت على تاميفلو.

en tan solo pocos ensayos clínicos sobre el Tamiflu.

‫لكن ضفادع التونغارا لا تعيش سوى لعام.‬ ‫قد تكون هذه آخر فرصه للتزاوج.‬

Pero las túngara solo viven un año. Esta podría ser la última oportunidad de reproducirse.

‫عندما تجد نفسك في موقف كهذا، ‬ ‫لا يصبح لديك خيار،‬ ‫سوى طلب انتشالك.‬

En una situación así, no hay más opción que pedir una extracción.

‫وعليها أن تتعلّم بسرعة،‬ ‫إذ ليس أمامها سوى نحو عام لتعيشه.‬ ‫"اليوم الـ52"‬

Y tienen que aprender rápido, porque solo viven poco más de un año. DÍA 52

ولكن لا توجد وسيلة أكثر فعالية لتلميع صورتك سوى عن طريق الفتح والمجد العسكري.

pero no existía modo más efectivo de promocionarse uno mismo que la gloria militar y de conquista.

ليس لدى سكيبيو خيار سوى التراجع بما أنه كان مدرك أنه في منطقة معادية

Escipión no tiene otra opción más que retirarse, dandose cuenta de que está muy dentro en territorio hostil.

بعد هزيمة الملك جوزيف وجوردان في فيتوريا ، لم يكن أمام سوشيت خيار سوى الانسحاب

Después de que el rey José y Jourdan fueran derrotados en Vitoria, Suchet no tuvo más remedio que

لكن الشيء الوحيد الذي نعرفه هو أننا لا نعرف سوى القليل جدًا عن تاريخ البشرية

pero una cosa que sabemos es que sabemos muy poco sobre la historia humana

لكنه لم يتلق سوى رد فاتر. لذلك في عام 1813 ، عندما طلب نابليون من مراد

Pero recibió solo una respuesta tibia. Así que en 1813, cuando Napoleón le pidió a Murat que se

يرجى تَفَهُم أنه في ظل هذه الظروف ، ليس لدينا أي خيار سوى البحث عن مشترٍ آخر.

Le ruego que entienda que, en estas circunstancias, no nos queda más elección que encontrar a otro comprador.