Translation of "النظر" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "النظر" in a sentence and their spanish translations:

بغض النظر عن

Sin importar sus creencias religiosas

إنه عن النظر

sino trata sobre mirar

النظر في المغناطيس

considera un imán

بغض النظر عن أدائكم،

independientemente de tu actuación

وبغض النظر عن السبب،

Por cualquier razón,

يمكنك النظر إليهم والقول:

Seguramente, al ver esto digan:

‫سأحاول عدم النظر للأسفل.‬

...y de no mirar abajo. 

بغض النظر عن حجمها

no importa cual sea su tamaño

بغض النظر عن الأشخاص والظروف.

sin importar la gente o las circunstancias.

بغض النظر عن الظروف المحيطة ؟

sin importar las circunstancias externas?

بغض النظر، المبدأ هو نفسه.

En cualquier caso, el principio es el mismo.

فلم يتبقى لهم سوى النظر

No habiendo podido llegar a la nave a tiempo, los hombres sólo pueden mirar desde la playa.

النظر في الواقع آيا صوفيا

considerando realmente a Hagia Sophia

النظر إلى المسيحيين بالحقد والكراهية

Mirando a los cristianos con odio y odio

سأذهب بغض النظر عن مجيئه.

Venga él o no, yo iré.

والحقيقة هي أنه بغض النظر عن مدى المهارة التي قد تكون لديكم في النظر،

El hecho es que no importa lo capacitado que uno esté para mirar,

معظم أصدقائنا يملكون نفس وجهات النظر.

La mayoría de nuestros amigos comparten nuestros puntos de vista.

بغض النظر عن افتقارها للدليل العملي.

Aún sin evidencia científica alguna.

أعتقد أنه أمر يستحق النظر فيه.

Creo que esto merece ser observado.

وهذا مثال على اختلاف وجهات النظر،

Les traigo una perspectiva diferente;

الآن بغض النظر عن رغبات والدي

Ahora, a pesar de los deseos de mis padres

هم النظر والسمع والشم والتذوق والإحساس.

la vista, el audición, el olfato, el gusto o el tacto.

ولكن بعد النظر في البحوث العلمية،

Pero tras analizar los estudios,

حسنا، بصرف النظر عن الهراء والضحك،

Bueno, aparte de risitas,

بغض النظر عن البيانات التي تراها.

independientemente de la información que encuentren.

فبإمكانه فقط النظر من خلال شاشة

que podría estar mirando una pantalla

أن سلطان قصير النظر غزا اسطنبول

que un sultán miope conquistó Estambul

أولئك الذين يتساءلون يرجى النظر هناك

aquellos que se preguntan por favor miren allí

لأنه وبغض النظر عن ما تريد عمله،

Porque no importa dónde quieres ir

لجميع وجهات النظر الأخرى والإعاقات الموجودة هناك.

a todas las otras perspectivas y discapacidades que existen.

قد لا تعرف هذا بمجرد النظر إلي،

Puede que no lo sepas con solo mirarme,

‫سأركز على النظر للأمام‬ ‫واستخدام قوة ساقيّ،‬

De enfocarse en mirar adelante y usar la fuerza de las piernas...

ولكن بدلًا من النظر بعيدًا وكشف المحيط،

Solo que, en lugar de mirar a la distancia en el océano,

الرجاء النظر في الانضمام إليهم لدعم عملنا

Considera el unirte a ellos para apoyar nuestro trabajo.

بدأ النظر بعد هذا الساعة ، هذا الرجل

Comenzando a considerar después de esta hora, este hombre

ويمكننا النظر داخل أدمغتهم هذا ما تراه هنا

y podemos ver su cerebro, que es lo que estamos viendo aquí.

وأن نفكر حقاً بوجهات النظر الأخرى والأفكار المختلفة.

y considerar otras perspectivas o ideas diferentes.

لأن أحدهم كلف نفسه عناء النظر في دماغه،

Gracias a que alguien se molestó en observar su cerebro

ما أدعوكم جميعا لفعله بغض النظر عن جنسنا،

Lo que invito a todos a hacer, cualquiera sea el género,

فقط تكون منطقية من وجهة النظر هذه هنا.

solo tienen sentido desde nuestro punto de vista, aquí abajo.

لم يكن هذا التمرين حول النظر في المنحوتة.

este ejercicio no va sobre mirar la escultura,

الأولى هي أن تتفقد وجهات النظر الأخرى بفعالية

En primer lugar: busquen otras opiniones.

دعونا نقوم بأخذ عينات الآن. النظر في تجمع

Hagamos una muestra ahora. Considera una piscina

هذا ينقلنا الى خطوتنا التالية أو وجهة النظر الأخرى،

Esto nos trae a nuestro segundo paso: el punto de vista,

على الأقل تأخذون فى الاعتبار وجهة النظر التى أطرحها،

al menos consideren la perspectiva que estoy planteando ahora,

ولكن جميعهم ينظر إلى وجهة النظر بزاوية 45 درجة.

pero todos miran 45 grados hacia la dirección del movimiento.

"إذا كان بعض الأشخاص يختلفون معك في وجهة النظر،

"Si alguien tiene una perspectiva diferente a la suya,

‫ولكن هناك أيضاً شيئاً ساحراً ‬ ‫في النظر في اللهب.‬

Pero también hay algo mágico en mirar las llamas.

بغض النظر ، خلال معركة مونتيرو ، ترك نابليون يطير باتجاهه

Independientemente, durante la Batalla de Montereau, Napoleón lo

يتناول رحلتي وأنا أعود إلى الوراء وأُعيد النظر في كتابي،

para compartir mi experiencia de volver a analizar el libro,

فنحن المصممون نفكر أنه بغض النظر عن مدى صعوبة المشكلة،

Pensamos que sin importar cuán difícil sea el problema,

بغض النظر عن العرق والقدرة والجنس ووضعك الاقتصادي أنت مهم.

Sea cual sea su raza, habilidades, género, o situación económica, Uds. Importan.

أن النظر خارج أنفسنا هو الشيء الذي يتوجب علينا فعله.

de que mirar fuera de nosotros mismos es lo correcto.

هذا الادراك اجبرنا على النظر في شيء يدعى الطب الشخصي.

Este dato nos obliga a considerar algo llamado medicina personalizada.

بغض النظر عن الطريقة التي عُرضت بها تلك الأمور عليك.

sin importar cómo se presente el contenido.

ولكن بغض النظر عن المستقبل التكنولوجي الذي سوف نعيش فيه،

Pero sin importar cómo sea nuestro futuro tecnológico,

‫ولا يمكن النظر إلى السكان‬ ‫بمعزل عن الإنتاج أو الاستهلاك.‬

Y permítanme ser aún más clara sobre esto.

ويمكن حتى لأولياء الأمور النظر لرؤية غياب اللون في اللوحات

E incluso los padres pueden mirar para verausencias de color en las pinturas

لو أمعنت النظر في هذه الأزمات، لأدركت أنها أزمات ملحة

Y si observamos estas crisis, nos damos cuenta que son urgentes

وبصرف النظر عن الهبوط المتنازع عليه ، واجه الرومان مشكلة أخرى.

Además del desembarco disputado los romanos enfrentaban otro problema.

بغض النظر عن خصوماتهم السياسية، فإن قطز وبيبرس كانوا رجالًا

Irrespectivamente de su rivalidad política, Qutuz y Baibars fueron hombres cuyas hazañas en

هذه القصة بالنسبة لي ليست مجرد النظر إلى الجانب المشرق

Para mí, la parábola no consiste en ver el lado positivo

هل تعلم أننا نتحدث عن مثل هذه العبقرية بعيدة النظر؟

¿Eres consciente de que estamos hablando de un genio tan visionario?

حتى يتسنى لنا النظر بعمق أكبر إلى أنفسنا والاقتراب منها؟

para mirar más adentro en profundidad y acercarnos a nosotros mismos?

وعندما تنتهي لا تعاود النظر فيما كتبت بغية التتحقق منه.

Cuando terminen, no vuelvan atrás a ver sobre qué han escrito.

فى حين أن البعض الآخر يشعر بالتوتر والضغط بمجرد النظر للصورة.

mientras que otros se estresan sólo con mirar esta fotografía.

أي تغيير صغير في زاوية النظر تجعل ما نراه مختلفا تماماً!

Con un pequeño cambio en la perspectiva ¡todo cambia!

تعلمت أن أضع مسافة بيني وبين وجهات النظر التي تحمل الكراهية

pero he aprendido a distanciarme de los puntos de vista odiosos,

فلا بد من النظر إلى 37 بالمائة ممّا معروض في السوق،

deberían ir a ver el 37 % de las propiedades en el mercado,

أو يمكننا النظر إلى الملح والدخان والغبار المتواجد في الغلاف الجوي،

O podemos ver la sal, el humo y el polvo en la atmósfera

بغض النظر عن إيجاد جزيء المادة المظلمة في أي وقتٍ قريب،

Aunque no encontremos esa partícula en breve,

يرى الكثيرون أنه صراع ديني ، والبعض الآخر تطوير وجهات النظر المتطرفة.

Muchos lo ven como una lucha religiosa, y algunos desarrollan puntos de vista extremistas.

في حين أن النظر لكميات كبيرة من اللون الأصفر يجعل الأطفال يبكون.

mientras que cantidades extremas de color amarillo hace llorar a los bebes.

إذًا، لندقق النظر فيما يحصل داخل الدماغ لنرى ما يحدث عندما نفكر.

Acerquémonos al cerebro para ver qué sucede cuando pensamos.

‫مع ذلك، وبغض النظر عن مكان تواجدنا‬ ‫تُمنح هذه العاطفة طابعًا جندريًّا.‬

Sin embargo, dondequiera que estemos, la emoción tiene género.

روما لن تقبل أي شكل من أشكال الهزيمة بغض النظر عن التكلفة

Roma no aceptaría ninguna forma de derrota, sin importar el costo.

بغض النظر عن اختياره، لن يعلم الرومان بحركته في وقت مبكر فحسب،

Lo que sea que él elija, no solamente alertaría a los romanos de sus movientos con anticipación,

مما يجعلني في مأمن من وجهات النظر التي _ لا أتفق بالضرورة معها

haciéndome inmune a las opiniones con las que no siempre estaba de acuerdo,

بصرف النظر عن ذلك ، كانت العديد من الشركات تستخدم بالفعل هذا البرنامج.

Aparte de eso, muchas compañías ya estaban usando este programa.

يتم النظر إلى هذه بريبة هذه الأيام لأنها كتبت بعد مئات السنين

Estos se miran con sospecha estos días porque fueron escritos cientos de años

من دون أن أضع مسافة بيني وبين الشخص الذي يحمل وجهات النظر تلك.

sin alejarme de la persona que expresa esos puntos de vista.

لا أستخدم ساعة ، ولكن يجب على المراقبين النظر إلى ساعة اليد على الفور.

No uso un reloj, pero los observadores deben mirar un reloj de pulsera de inmediato.

- لا أشارك هذه الفكرة
- لا أشارك هذا الرأي.
- لا أشارك هذه الوجهة النظر.

No coincido con esa opinión.

كان الجنرال باتون لديه إيمان قوى بالإنجاز والتنفيذ بغض النظر عما يقف في طريقه،

El General Patton creía en el logro sin importar qué se interpusiera en el camino

وبصرف النظر عن وحدات من القوزاق ومرتزقة السيكلاي، فإن قوات الأفلاق غير مجهزة تجهيزا جيدا

Además de los contingentes de mercenarios cosacos y sículos,las tropas valacas están pobremente equipadas.

ولكن بصرف النظر عن الغال ، فإن قيصر يسعى دائمًا لتحقيق ما لم يحققه أحد آخر قبله.

Pero además de Galia, Caesar siempre se esforzaría en logar lo que nadie más había logrado antes que él.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء

No quepa la menor duda: el Islam es parte de Estados Unidos. Y considero que Estados Unidos es, en sí, la prueba de que todos, sin importar raza, religión o condición social, compartimos las mismas aspiraciones: paz y seguridad, educación y un trabajo digno, amar a nuestra familia, a nuestra comunidad y a nuestro Dios. Son cosas que tenemos en común. Esto anhela toda la humanidad.