Translation of "النار" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "النار" in a sentence and their russian translations:

أطلق النار

стрелять

- سأطلق عليه النار.
- سأُطْلِقُ عليه.
- سأطلق النار عليه.

Я пристрелю его.

‫الأولوية الأولى، النار.‬

В первую очередь нам нужен костер.

تدفأت علي النار .

Она грелась у огня.

رقصنا حول النار.

Мы танцевали вокруг костра.

أو حتى حرارة النار.

жар огня.

‫حسناً، لنشعل هذه النار.‬

Давайте разожжем костер.

بدأت النار فى المطبخ

- На кухне начался пожар.
- На кухне возник пожар.

تخاف الحيوانات من النار.

Животные боятся огня.

توقف وإلا سأطلق النار.

Стой, или я буду стрелять.

‫هذه النار تصنع فرقاً كبيراً.‬

Этот костер имеет большое значение.

‫سأستخدم مشعل النار لأصنع شرارة.‬

Используем огниво для создания искры.

‫قرار إشعال النار قرار جيد.‬

Хорошее решение насчет костра.

اعتقدوا أنك تعيش على النار

они верили, что ты живешь на огне

الحيتان تطلق النار على الشاطئ

киты стреляют на берег

زد بعض الحطب إلى النار.

Подбрось дров в огонь.

ستضمن جُدُر النار أمان الإنترنت.

Брандмауэр обеспечит гарантированную безопасность в сети Интернет.

توقف و إلا أطلقت النار.

Стой, стрелять буду.

يعرج الإنسان العاقل الأول نحو النار.

Старейшина Homo sapiens ковыляет к костру.

يمكننا فقط إشعال النار وقتما نريد

мы можем зажечь огонь только тогда, когда мы хотим

تحققوا من إطفاء النار قبل المغادرة.

Перед уходом убедись, что потушил огонь.

- سأطلق عليه الرصاص.
- سأطلق النار عليه.

Я пристрелю его.

وإحدى طرق الاحتفال عندهم هو إطلاق النار

и одним из способов отпраздновать является стрельба из оружия.

أطلق النار وقتل بنته ذي العشرة عوام

застрелили его десятилетнюю дочь Абир

‫ولكن انظر، هنا أيضاً،‬ ‫بعض عصي النار.‬

Но посмотрите, и здесь тоже, несколько пожарных палочек.

لذلك لا يتم سكب الماء في النار

Так что в огонь не наливают воду

يمكننا إطلاق النار بكفاءة بعد 1000 سنة

Мы можем эффективно стрелять через 1000 лет

أطلقت الشرطة النار على إطارات مركبة توم.

Полиция прострелила Тому шины.

البيت كان محترقاً تماماً من جراء النار.

Дом был полностью сожжен огнем.

فتح النار أولاً على المنصة ، ثم على الحشد

сначала открыл огонь по трибуне, а затем по толпе

كانوا سيأخذون الفضل ، كانوا يطلقون النار من الباب.

Они собирались взять кредит, они стреляли через дверь.

- هل رأيت وجه الرامي؟
- هل رأيت وجه مطلق النار؟

Вы видели лицо стрелявшего?

‫إشعال النار هو دائماً أمر طيب،‬ ‫فهو يبعد الحيوانات المفترسة،‬

Всегда хорошо, когда горит костер, это отпугнет хищников,

في ساحة عملاقة مفتوحة المدعومة ، وتقدم إلى وابل من النار.

построил свои войска в гигантский квадрат с открытой спиной и двинулся под градом огня.

في اليوم الثاني، دخل الغزاة عن طريق إشعال النار في المنازل

На второй день захватчики пытаются войти, поджигая дома за стенами.

بعض مناوشي العدو ... أطلقوا النار علي من مسافة قريبة ، واشتاقوا إلي ،

Некоторые из вражеских застрельщиков подошли .... Они стреляли в меня в упор и скучали по мне,

‫حسناً، تريدني أن أحاول‬ ‫ الحصول على بعض السوائل من عصي النار هذه.‬

Вы хотите, чтобы я добыл жидкость из этих пожарных палочек.

بينما ارتجفت الأرض تحت حوافر سلاح الفرسان الصليبيين، أطلق المحاربون المغاربة النار!

Когда земля дрожала под копытами конницы крестоносцев, марокканские аркебузиры стреляли!

لم يرى توم ولا ماريا أن النار اندلعت في المنزل المقابل لهم.

Ни Том, ни Мэри не видели, что в доме напротив начался пожар.

كان ماسينا في كل مكان ، يُظهر هدوئه المعتاد تحت النار ، وعندما أمر بالتراجع ،

Массена был повсюду, демонстрируя свою обычную хладнокровие под огнем, и, когда ему было приказано отступить,

لأنه في ذلك الوقت تم إطلاق النار على عبد الله جول وهوليسي أكار في إنجلترا عام 1973

потому что в то время Абдулла Гюль и Хулуси Акар были застрелены в Англии в 1973 году