Translation of "لأن" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "لأن" in a sentence and their portuguese translations:

لأن الجميع يضغطون

porque todo mundo está empurrando

لأن العالم مستدير

já que o mundo é redondo

لأن لدينا أطفال

Porque nós temos filhos

لأن بوصلتنا عادلة

porque nossas bússolas são apenas

لأن معظمنا لا يعرف

Porque a maioria de nós não sabe

لأن ماذا قال أسلافنا؟

porque o que nossos ancestrais disseram?

لأن القلب قد برد

porque o núcleo esfriou

لأن النظام سوف يتعطل!

porque o sistema falhará!

يتغير باستمرار. لأن السوائل

está mudando constantemente. Porque fluido

لأن الاتجاه يظهر هذا

Porque a tendência mostra isso

لأن الوضع الحالي سيء

Porque a situação atual é ruim.

لأن هذه المزروعات العائلية مكلفة.

Porque esta limpeza familiar é cara.

تويتي ، لأن دافي داك سيخرج

Piu-piu, porque o Daffy Duck vai sair

لأن ألعاب الشوارع لثقافة الشارع

porque jogos de rua para a cultura de rua

لأن Zoom تم قطع هذا

porque Zoom foi o recorte para isso

لأن البرنامج به قسم دردشة

porque o programa tem uma seção de bate-papo

لأن هناك شيء معروف خطأ

porque há algo erroneamente conhecido

لأن القرارات تتخذ بشكل مشترك

Como as decisões são tomadas em conjunto

لأن هيكل الأسرة أقوى فينا

Porque a estrutura familiar é mais robusta em nós

لأن احترام الجميع هو احترامهم

Porque o respeito de todos é deles

لأن لدينا شيء يسمى جوجل

Porque nós temos algo chamado Google

ذلك لأن كل شيء سيء

Isso porque tudo está ruim

لأن ساعة كل شخص مختلفة

Porque a hora de todo mundo é diferente

لأن كوفيد-19 مختلف جداً

Porque o Covid-19 é muito diferente.

- هي لم تأتِ لأن صديقها لم يأتِ
- هي لَمْ تذهبْ لأن صديقها لم يذهبْ

Ela não foi porque o namorado não foi.

وليس حرّاً لأن يعيش على سجيته.

que não temos a liberdade de sermos nós mesmas.

لأن ذلك بالطبع سيجلب لهم العار.

porque, claro, isso traria a desonra para a família.

لأن القلق والألم يزيدان بعضهما سوءًا.

que ansiedade e dor realmente pioram o quadro uma da outra.

‫أحتاج لأن تنتشلني مروحية على الفور!‬

Preciso de extração já!

الكمالية تقودنا لأن نتخيل أنفسنا نرتقي

que o perfeccionismo nos leva a nos imaginar escalando.

لأن بحر مرمرة له عمق محيط

porque o mar de Mármara tem profundidade oceânica

لأن جنوده كانوا يضحكون عندما رآه

porque seus soldados estavam rindo quando o viu

انظر ، لقد وجدت هذا لأن الأطفال

Olha, eu achei isso porque crianças

وقدم محمد علي Birand عرضا لأن

e Mehmet Ali Birand fizeram uma oferta porque

لأن مصادر الطاقة في مركبة الاستكشاف

porque as fontes de energia no veículo de exploração

لأن أكثر كوكب مشابه في العالم

porque o planeta mais parecido do mundo

لأن التوهين المغناطيسي يتقدم بسرعة كبيرة

porque a atenuação magnética progride muito rápido

وذلك لأن معالج الكمبيوتر يعمل بجد

Isso ocorre porque o processador de um computador está trabalhando muito

حان الوقت لأن تشتري سيارة جديدة.

É hora de você comprar um carro novo.

ذلك لأن الفقاعة تلاشت في الهواء.

É porque a bolha desapareceu no ar.

لأن بالنسبة لها، الذهاب إلى دروس البيانو،

para ela, ir para as aulas de piano,

‫يقول إنه تأذى لأن الفهد انزعج واهتاج.‬

Ele diz que foi ferido porque o leopardo estava irritado e excitado.

لأن البيانات تظهر لي ما يجعلني أفكر

porque os dados me mostram que me faz pensar

لن أزعجك لأن هذا قليل من الرياضيات.

Não vou incomodá-lo, porque isso é um pouco de matemática.

لأن لكل كوكب قوة جاذبية خاصة به

porque cada planeta tem sua própria força gravitacional

لأن شيئًا بدا مستحيلًا في ذلك الوقت

Porque algo parecia tão impossível naquele momento

لأن المرأة لديها ثقة لا نهاية لها

Porque as mulheres têm uma confiança infinita

لأن الإعلام كان يخبرهم أنهم ربحوا الحرب

Porque a mídia estava dizendo que eles venceram a guerra

لأن هناك مخلوق يسمى أكل النمل المستحيل

já que existe uma criatura chamada impossível comer formiga

تتويبا: لأن اللغة أكثر من مجرد كلمات.

Tatoeba: porque uma língua é mais do que a soma de suas palavras.

‫لأن القطن يشتعل بشدة،‬ ‫ولكنه لا يدوم طويلاً.‬

porque o algodão queima bastante, mas por pouco tempo.

‫لأن النباتات الخضراء ‬ ‫عادة ما تعني وجود موارد.‬

porque plantas verdes simbolizam mais recursos naturais.

لأن السيد أخبرنا ذلك بالضحك على جميع أفلامه

porque o mestre nos disse isso rindo de todos os seus filmes

لأن متحف متروبوليتان لم يعد بإمكانه تحمل المزيد

Porque o Metropolitan Museum não aguentava mais

لأن الكوارتز تحت الضغط يولد الكهرباء عندما يهتز

porque o quartzo sob pressão gera eletricidade quando vibrado

لأن هؤلاء الناس فقط الذين يختبئون وراء الأعذار

Porque apenas aquelas pessoas que se escondem atrás de desculpas

لا يوجد شيء تخاف منه. لأن الاحتياطات بسيطة.

Não há nada a temer. Porque a precaução é simples.

اختراع آلة الزمن لأن المرأة التي تحبها ماتت

Inventar uma máquina do tempo porque a mulher que ela ama está morta

لأن ذلك ما تحدثوا عنه حقيقةً يوم السبت

porque eles falam sobre sábado,

لأن هذه أمثلة بسيطة، حتى مع بين فولدز.

Porque foram exemplos simples, mesmo o Ben Folds.

لأن الاتحاد الأوروبي لم يقدم له أي شيء.

porque a União Europeia não havia feito nada por ele.

لأن هونج كونج وتايوان ليس لديهم اتفاق تسليم.

porque Hong Kong e Taiwan não têm um acordo de extradição.

نريدك أن تؤكد حضورك لأن عدد الأماكن محدود.

Nós precisamos confirmar sua presença pois as vagas são limitadas.

إن لم يكن معطلا، فلا داعي لأن تصلحه.

Não conserte se não está quebrado.

تظهر أمواج ضخمة فقط لأن جسم الماء لا يكفي

apenas ondas enormes emergem porque o corpo de água não é suficiente

نعم لأن هذا هو والد دونالد ترامب فريد ترامب

sim, porque este é o pai de Donald Trump, Fred Trump

‫لذا، بينما كنت متحمسًا جدًا‬ ‫لأن هذا التزاوج بدأ،‬

Então, apesar de estar entusiasmado por este acasalamento começar,

‫كان مريحًا،‬ ‫لأن كثرة ذهابي إليها كل يوم وتتبعها...‬

Foi um alívio, porque a intensidade de ir lá todos os dias, segui-lo...

ذلك لأن الصابون يحوي داخله على جزيئات ذات جانبين.

Isso porque, por dentro, o sabão tem moléculas de dois lados.

كانت هناك لأن جدتي قد خضعت لعملية سرطان ذلك اليوم.

Ela estava lá porque minha avó teve uma cirurgia de câncer naquele dia.

لأن هذا الموضوع موجود بالفعل على جدول أعمال العالم كله

como este tópico já está na agenda de todo o mundo

لا يمكننا أن نرى فقط لأن العين تمر مسافة الاستشعار

não podemos ver apenas porque o olho passa pela distância sensível

مرة واحدة حصلت على الخلط لأن صحفية تسمى خنزير سمين

Uma vez ela ficou confusa porque uma jornalista chamou um porco gordo

ذلك لأن هذه الاحتجاجات هي أيضا جزء من معركة أكبر.

Isso porque esses protestos também fazem parte de uma luta maior.

ربما تسأل، لمَ الجمل؟ هذا لأن الجمل مثيرة للاهتمام أكثر.

"Por que sentenças?", você pode perguntar. Bem, porque elas são mais interessantes.

‫ولكن عليك أن تتجنب هذه الجبال.‬ ‫لأن الطقس سيكون أسوأ هناك.‬

mas quero evitar essas montanhas. É lá que o tempo estará mais agreste.

لديهم احتياجات غذائية عالية لأن عملية التمثيل الغذائي الخاصة بهم سريعة

têm altas necessidades nutricionais, pois seu metabolismo é rápido

نظرًا لأن المسافة بعيدة جدًا ، نرى الصورة منذ فترة طويلة جدًا.

Como a distância é grande, vemos a imagem há muito tempo.

لأن بلاد فارس هي إيران الحديثة يضعون هذه القصة الكتاب المقدس

porque a Pérsia é o Irã moderno, eles contextualizam esta história da Bíblia

‫لهذا السبب تعتبر الأشجار ‬ ‫مفيدة للغاية لمقتفي الأثر،‬ ‫لأن العلامات تعلق بها.‬

É por isso que as árvores são boas no rastreamento, apanham pistas.

لأن هذه المرة يوجد عمق ولكن مرة أخرى لا يوجد جسم مائي

porque desta vez há profundidade, mas novamente nenhum corpo de água

ذلك لأن ماذا تسمي هذه الأرض ؟ ، ومن يسيطر عليها ؟ ، هو في مركز

Isso porque o modo que você chama essa terra, e quem o controla, está no centro de

‫القاعدة الأساسية للسلامة، لا تهرب أبداً...‬ ‫لأن ذلك يُطلق محفزاً فطرياً لمطاردتك وإمساكك.‬

Segurança felina básica: Nunca corras... Porque causa uma resposta instintiva de ter de perseguir e apanhar.

نرى النجم كما كنا قبل سنوات. لأن تلك الصورة تصل إلينا بسرعة الضوء.

Vemos a estrela como éramos anos atrás. Porque essa imagem chega até nós com a velocidade da luz.

والمزحة هي في الواقع على الملك إيلا ، لأن هناك مفردات في الفناء ، وخنازير

E a piada é na verdade sobre o Rei Ella, porque existe esse vocabulário de curral, porquinhos

‫المحمية بمساحة كبيرة من غابة عشب البحر.‬ ‫لأن الغابة نفسها تخمّد قوة الموجة.‬

protegida por um grande pedaço de floresta de algas. Porque a própria floresta atenua a ondulação.

لأن هناك الكثير من التركيبات الكهربائية والغازية في المطبخ ، قد يكون هناك ضرر لنا

porque há muitas instalações elétricas e de gás na cozinha, pode haver danos a nós

‫يجب أن نكون في غاية الحذر لأن هناك ‬ ‫الكثير من الأجزاء المعدنية المكشوفة،‬ ‫الحادة والصدئة أيضاً.‬

Temos de ter cuidado porque há muito metal exposto e é afiado e ferrugento.

لأن أيا من قذائف الهاون التي نستخدمها اليوم ليست قوية بما يكفي للتعامل مع حمولة من هذا الوزن

porque nenhuma das argamassas que usamos hoje é robusta o suficiente para suportar uma carga desse peso

‫لأن سم الأفعى الحارية‬ ‫يسري بسرعة كبيرة في الدم،‬ ‫فهو واحد من السموم‬ ‫التي يمكنها القتل في أقل من ساعة.‬

Com esta víbora, porque o efeito no sangue é tão rápido, é daqueles venenos que pode matar em menos duma hora.

هي تشرب الجعة عديمة الكحول كل يوم لأن الجعة هي مشروبها المفضل إلا نها لا تريد تناول الكحول كل يوم.

Ela bebe cerveja sem álcool quase todo dia porque a cerveja é a bebida favorita dela, mas não quer beber álcool todos os dias.