Translation of "لكم" in German

0.007 sec.

Examples of using "لكم" in a sentence and their german translations:

شكراً لكم.

Vielen Dank.

‫القرار لكم!‬

Du entscheidest.

ويل لكم

und wehe dir

"لكم؟" "لثلاثة".

„Für wie viele Personen?“ „Für drei.“

ما أحمله لكم.

für Sie habe.

شكرا لكم (تصفيق)

Vielen Dank.

لدى سؤال لكم جميعًا

Ich möchte Sie alle etwas fragen.

وما قد يعنيه لكم

Und was Erfolg für Sie ist,

وأنا أعمل كرئيس لكم.

einsam fühlte.

‫أو لكم من الوقت.‬

Oder wie lange.

وما تعنيه بالنسبة لكم.

und was es für Sie bedeutet.

دعوني أروي لكم قصة،

Ich erzähle Ihnen eine Geschichte.

وأنا ممتنة للغاية لكم.

Und ich bin Ihnen so dankbar.

لكم أنا مشتاق إليك.

- Wie einsam ich ohne dich bin!
- Wie sehr du mir fehlst!
- Wie ich dich vermisse!
- Wie sehr ich dich vermisse!

شكراً جزيلا لكم. شكراً

Vielen Dank. Danke.

أعلم أنه لأربطها لكم، فإنه من الأفضل أن أذكر لكم اسمها

Ich weiss, Sie könnten sich besser mit ihr identifizieren, wenn ich Ihnen

يا إلهي! حسنًا، شكرًا لكم

Wow! Okay. Vielen Dank.

بدءًا من اليوم، القرار لكم.

Ab heute liegt die Entscheidung ganz bei Ihnen.

شكراً لكم على نقدكم. "(أرتيغاس)"

Danke für eure Kritik.

شكراً لكم يا شعبي العزيز.

Danke, mein liebes Volk.

لذلك سأترك لكم بعض الأسئلة.

Ich stelle Ihnen also ein paar Fragen.

تحيّة لكم يا أصدقاء الشّمس.

Ich grüße euch, Freunde der Sonne.

هل هذا يبدو منطقياً بالنسبة لكم ؟

Macht das für Sie Sinn?

اسمحوا لي أن أقدم لكم مثالاً:

Lassen Sie mich ein Beispiel geben.

أقدّم لكم رفيقتنا العزيزة "لوسيا توبولانسكي".

Erleben Sie unsere liebe Genossin Lucía Topolansky.

وأحب أن أبين لكم كيف نفعل ذلك.

Ich möchte Ihnen zeigen, wie das geht.

شكرًا جزيلًا لكم أول المشاركين قادمون بالفعل.

Vielen Dank, die ersten Freiwilligen kommen bereits.

لكم أريد الحصول على كاميرا مثل تلك!

Ich hätte gern so eine Kamera.

شكراً لكم. بارككم الله. وليبارك الله أمريكا.

Danke. Gott segne Sie. Und Gott möge die Vereinigten Staaten von Amerika segnen.

نتمنى لكم يوم 8 مارس يوم المرأة العالمي

Wir wünschen allen unseren Frauen einen schönen 8. März zum Internationalen Frauentag

ربما هناك لحظات لكم جميعاً تودون القول فيها

Welche Momente waren es,

شكراً لكم لمنحكم الفرصة لي لمشاركة شيئ يسير معكم.

Danke, dass ich Ihnen etwas so Einfaches mitteilen durfte.

يا شعبي العزيز، شكراً لكم. شكراً على احتضانكم لي.

Liebes Volk, danke für euer warmes Entgegenkommen.

وأقول لكم "آباء" لأنّهم -كما تعرفون- كانوا ذكوراً كلّهم

und ich sage "Väter", denn ehrlich, es waren nur Kerle --

توضح لكم فجوات السعرات الحرارية لكل دولة على حدة.

Sie zeigt die Nettokalorienquote jedes Landes.

أريد أن أقدم لكم بعض المعلومات عن مرض الشياخ.

Lassen Sie mich mehr über Progerie erzählen.

- لكم أنا مشتاق إليك.
- كم أفتقدك !
- كم أشتاق إليك !

Wie ich dich vermisse!

شكرا لكم، المغنون في القاعة، جيد أو الممثلون، أو عازفوا الساكسفون.

Danke. Sänger sind im Raum. Gut. Oder Schauspieler. Oder Saxophonisten.

شكراً على محبتكم. والأهم من ذلك، شكراً لكم على زمالتكم العميقة

Danke für eure Liebe, und vor allem danke, dass ihr zu mir gehalten habt,

‫عندما تقدم لكم الحياة البرية ‬ ‫فرصة توفير غذاء يجب أن تغتنموها.‬

Wenn die Wildnis einem etwas zu essen anbietet, dann nimmt man es!

هنا استطيع ان اقول لكم عن هؤلاء الغائبين لمدة 20 دقيقة

Hier kann ich Ihnen über diese Abwesenheit für 20 Minuten erzählen

من منكم يستطيع القول انه عمل لي اكثر من عملي لكم

Wer von euch glaubt, dass er härter für mich gearbeitet hat, als ich für ihn?

أستطيع أن أسدي لكم نصيحة واحدة وهي القيام بما قمت به:

Der einzige Rat, den ich Ihnen geben kann:

أنتم من يجب عليه الوقوف على المنصّة. ونحن من عليهم التصفيق لكم.

Ihr solltet hier auf der Tribüne sein. Und wir sollten euch applaudieren.

‫عندما تقدم لكم الحياة البرية ‬ ‫فرصة توفير غذاء يجب أن تغتنموها.‬ ‫ماذا ينبغي أن نأكل إذن؟‬

Wenn die Wildnis einem etwas zu essen anbietet, dann nimmt man es! Was wollen wir also essen?

- لن يسيء لك أحد.
- لن يسيء لكما أحد.
- لن يسيء لكم أحد.
- لن يصبك أحد بالأذى.
- لن يصبكما أحد بالأذى.
- لن يصبكم أحد بالأذى.
- لن يصبكن أحد بالأذى.
- لن يسيء لكن أحد.

- Niemand wird dir etwas antun.
- Niemand wird Ihnen etwas antun.
- Niemand wird euch etwas antun.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.