Translation of "حيث" in German

0.018 sec.

Examples of using "حيث" in a sentence and their german translations:

‫حيث الحياة...‬ ‫والموت...‬

Wo Leben... ...und Tod...

‫حيث تخرج المفترسات.‬

...sondern auch Raubtiere.

حيث تعود الأعراض غالباً، ومن ثمّ تعود من حيث بدأت.

Symptome treten oft erneut auf und man fängt wieder von vorn an.

خاصةً حيث يتواجد الأطفال، حيث تضطر الأمهات العازبات إلى تربيتهم.

Vor allem mit alleinerziehenden Müttern.

- حيث هناك إرادة هناك وسيلة.
- حيث هناك إرادة - هناك طريقة.

- Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
- Wollen ist Können.
- Wer will, der kann.

حيث ستعرف سبب وجودك

Ihnen wird dadurch das Warum Ihrer Existenz bewusst

والذهاب إلى حيث تريد.

dahin zu gehen, wohin man gehen möchte.

حيث تحدث الإبداعات الرائعة.

wo coole Innovation passiert.

حيث لا يوجد إزعاج،

wo Sie einige Zeit ungestört sind.

‫حيث تحدد أنت الخيارات.‬

in dem du die Entscheidungen triffst.

حيث تجتمع أجيالٌ مختلفةٌ

wo mehrere Generationen anwesend sind

‫حيث جاءها أقرباؤها لنجدتها.‬

Entfernte Verwandtschaft eilt zur Rettung.

، حيث توفي عام 1826.

Landgut zurückgezogen, wo er 1826 starb.

صف سيارتك حيث ترغب.

Parke, wo du willst.

حيث يجب عليك معرفة أهدافك

Sie müssen Ihre Ziele erkennen,

في وادي شانيندواه حيث أعيش

Im Shenandoah Valley, wo ich wohne,

حيث باسترجاع جسدي ليكون ملكي،

Und dabei wurde mir klar,

حيث جميع أنواع المواد الكيميائية

Mit allen möglichen Chemikalien,

حيث تزداد فعاليتها أكثر فأكثر.

Steigt der Stress, steigt ihre Aktivität.

والآن، حيث قدمت عروضًا كبيرة،

Meine künstlerische Arbeit hat jetzt einen viel größeren Rahmen.

والنجاح حيث حاول الناس وفشلوا.

Und erfolgreich sein, wo zuvor versucht und gescheitert wurde.

حيث نزنه ونتحقق من جودته،

Wir wiegen es, überprüfen die Qualität

‫شرقاً، حيث لمحنا هذا الحطام.‬

Wir haben das Wrack im Osten gesichtet.

حيث تغير كل شيء فجأة.

als es umschlug.

القاعدة القارية هي حيث نعرفها

Die kontinentale Basis ist dort, wo wir sie kennen

حسب الأنواع حيث تستضيف الفيروسات

nach Arten, bei denen Viren Wirt sind

باريس ، حيث رفض مقابلة نابليون.

Paris zurück, wo er sich weigerte, sich mit Napoleon zu treffen.

حيث جلسوا على كرسي مرتفع وخاص،

auf einen speziellen Hochstuhl.

حيث عندما نرسم أكثر، نتذكر أكثر!

"Als Zeichner fällt das Merken leichter!"

سينتهي بك المطاف إلى حيث ذهب.

endest du dort, wo Daniel Ally landet."

حيث ينتفخ بالوسط، مثلاً، دون القمة.

Es bläst sich im Mittelteil auf und nicht an der Spitze.

حيث سيصبح هذا الأمر معركة صعبة،

Das wird ein harter Kampf

حيث نملأ قطعة ورق بالدوائر فقط.

bei der wir ein Blatt Papier mit Kreisen füllen.

حيث تصاب أفكارنا المرهِقة ومخاوفنا بالملل،

Sie langweilen unsere unruhigen Gedanken und Sorgen

حيث تختلف الأشكال تمامًا عن الكلمات؛

Formen sind sehr anders als Worte;

سواءً من حيث القيمة أو الحجم...

sowohl im Wert als auch im Volumen.

‫حيث يحدد القمر والمد نغم الحياة.‬

Hier bestimmen Mond und Gezeiten den Rhythmus des Lebens.

‫حيث يُشكل السلمون ربع نظامه الغذائي.‬

Sie machen ein Viertel ihrer Nahrung aus.

وذلك حيث يصبح الأمر معقدًا حقًا.

Aber hier wird es sehr kompliziert.

حيث نسق حركة 200 ألف رجل ،

er die Bewegung von 200.000 Mann koordinierte

حيث كانت القوات تستعد لغزو إنجلترا.

wo sich die Truppen auf die Invasion Englands vorbereiteten.

تميز بشكل خاص في فلوروس ، حيث

Er zeichnete sich besonders bei Fleurus aus und

حيث حياة الغابة الحافلة والنابضة بالحياة

das überreiche Leben des pulsierenden Waldes,

سيارتي سرقت , انها ليس حيث ركنتها.

Jemand hat meinen Wagen gestohlen. Er steht nicht mehr dort, wo ich ihn geparkt habe.

حيث يصفون " وباء الوحدة في زماننا ".

mit dem Titel "Die Einsamkeits-Epidemie Heute".

حيث بدأت أفقد كل شيء رويدًا رويدًا.

wobei ich langsam alles zu verlieren begann.

حيث كان أحد الأبوين ناطقا باللغة الإسبانية

in denen die Muttersprache eines Elternteils Spanisch,

حتى لو كنت في مكان حيث تفكر:

Sogar an einem Ort, an dem man denkt:

إنّها الأكثر أهمية حيث يمكنك تحريك الإبرة.

Sie sind am wichtigsten, dort kann man am meisten bewirken.

كالقلب البشري من حيث استعماله في المجاز.

ist so reich mit Bedeutung und Metaphern bestückt wie das menschliche Herz.

حيث حاولت أن تعلم شيئاً لشخص ما

in der Sie jemandem etwas beibringen wollten,

حيث نبدأ بمجموعة من الرجال السود المستعبدين

von schwarzen Männern zu Sklaven werden,

حيث في الحلقة الأولى من الموسم الأول،

wo in der allerersten Episode der allerersten Saison

من حيث ذلك الجانب الأساسي من الصّحّة.

wenn es um diesen wichtigen Aspekt des Wohlbefindens geht.

حيث عملت صحفية لأكثر من 20 عامًا.

bei der ich mehr als 20 Jahre als Journalistin arbeitete.

حيث سُجن وعُذّب لأكثر من 7 سنوات.

Er wurde über sieben Jahre inhaftiert und gefoltert.

‫حيث يساعدها المد في تخطي الحيد المرجاني...‬

Die Flut hilft ihnen, das Riff zu überwinden...

لماذا نتحدث عن الطعام من حيث الوزن؟

Warum reden wir bei Nahrung von Gewichten?

هل القتلة هم المافيا حيث يلجأ الناس

Sind die Mörder Mafia, wo die Menschen Zuflucht suchen sollten

هنا هو الاستوديو حيث خرجت تلك الأفلام

Hier ist das Studio, in dem diese Filme herauskamen

حيث أثبت لانز أنه ضابط شجاع ونشط.

wo sich Lannes als mutiger und aktiver Offizier erwies.

حيث كان عالقًا في أدوار الموظفين والتدريب.

da er mit Personal- und Schulungsrollen feststeckte.

حيث يعلم الأطفال المنحدرين من أُسر محرومة

in dem er Kindern aus benachteiligten Hintergründen beibringt,

حيث كانت حركة الهواء أفضل في تفريقها.

Der Luftzug war so viel besser darin, sie zu zerstreuen.

حيث أن الفيروس نشأ في الأراضي الصينية.

Der Virus hatte seinen Ursprung auf dem chinesischen Festland.

"هل يأخذوني إلى حيث أريد أن أكون به؟"

"Bringen mich meine Leitfiguren dahin, wo ich am liebsten sein möchte?"

‫وهذا سيبعدني عن الأرض‬ ‫حيث الأفاعي والعقارب والنمل.‬

Dann liegen wir nicht am Boden mit all den Schlangen, Skorpionen und Ameisen.

‫إن حدث هذا معك،‬ ‫وذهبت إلى حيث الجليد‬

Wenn so etwas passiert, dass man durch Eis einbricht

أعيش في غرب (تكساس)، حيث المياه شحيحة بالفعل.

Ich lebe in West-Texas, wo Wasser schon heute knapp ist,

حيث كان مارك مستلقياً عارياً تحت غطاء بسيط

wo Mark nackt unter einem Tuch lag,

حيث قاتل تحت قيادة ماسينا في معركة زيورخ.

unter Massénas Kommando in der Schlacht von Zürich.

حيث تنازل نابليون عن العرش قبل أربعة أيام.

wie Napoleon vier Tage zuvor abdankt.

حيث أثبتت خبرته في الجيش البروسي العادي قيمة.

denen sich seine Erfahrung in der regulären preußischen Armee als wertvoll erwies.

حيث سار الجيش الكبير إلى تدميره في روسيا.

als die Grande Armée zu ihrer Zerstörung in Russland marschierte.

حيث بدا لي أنهما تعبران عن شخصيته بالكامل

Sie schienen ein Ausdruck seiner gesamten Persönlichkeit zu sein.

ضعه على جدار حيث يمكن لأي شخص أن يراه

hängt es an eine Wand, wo jeder es sehen kann.

حيث بوسعنا أن نتغير من خلال فهم ما يعلمون.

Wir können uns ändern, wenn wir deren Lehren tatsächlich verstehen.

أن مقاطعة "أوجاستا" حيث أعيش، و التي بأعلى الجبل،

dass in Augusta County, wo ich lebe, -- das ist hinter dem Berg --

‫حيث تخاف الناس هذا الحيوان‬ ‫الذي لم تره قط.‬

Die Menschen fürchten sich vor diesem Tier, ohne es je gesehen haben.

‫من حيث تم إسقاطي،‬ ‫أعرف أن المدنية بجهة الشرق،‬

Wir müssen Richtung Osten, um zurück in die Zivilisation zu gelangen,

إنها قاعدة جيدة من حيث أنها تحافظ على الانسجام

Diese Regel ist gut, weil durch sie die Harmonie erhalten bleibt.

إذا فتحت أدراج المطبخ حيث يفترض أن تجد الأواني،

In der Küchenschublade, wo Besteck sein sollte,

يمكنه تحريك المرض بسهولة للأميال القادمة حيث يمكنه الطيران

es kann die Krankheit leicht kilometerweit vorwärts bewegen, da es fliegen kann

المراحل الأخيرة ، حيث أكمل نابليون تدمير الجناح الأيسر للحلفاء.

den letzten Phasen schwere Kämpfe , als Napoleon die Zerstörung des alliierten linken Flügels vollendete.

حيث أطاح نابليون بالدليل ، وعين نفسه القنصل الأول لفرنسا.

als Napoleon das Verzeichnis stürzte und sich selbst zum Ersten Konsul von Frankreich ernannte.

يبدو من حيث الشكل مختلفاً عن القلب الطبيعي في اليسار.

anders aus als das normale links.

حيث لم توجد أي علامة على انسداد بالشرايين بأي مكان.

keine verstopften Arterien vorhanden.

‫من حيث تم إسقاطي،‬ ‫أعرف أن المدنية إلى جهة الشرق،‬

Wir müssen Richtung Osten, um zurück in die Zivilisation zu gelangen,

‫انظر، يمكنك أن ترى هنا، ‬ ‫حيث علمت مساري من قبل.‬

Hier habe ich zuvor den Weg markiert.

‫ما أن تضع بيوضها الـ15،‬ ‫عليها العودة من حيث بدأت.‬

Sobald sie ihre 15 Eier gelegt hat, muss sie zurück zum Ausgangspunkt.

وقيادة الاعتداءات على يافا وعكا ... حيث أصيب برصاصة في عنقه ،

und führte die Angriffe auf Jaffa und Acre an… wo er in den Nacken geschossen

لدوقية وارسو الجديدة ، حيث أشرف على تجنيد وتدريب القوات البولندية.

neuen Herzogtums Warschau, wo er die Rekrutierung und Ausbildung polnischer Truppen überwachte.

الحياة ، حيث يروي راجنار معاركه ويتطلع في النهاية إلى الموت

Lebens, in dem Ragnar seine Schlachten erzählt und sich schließlich darauf freut, zu sterben und

المعركة - قاد الهجمات في كراسني وسمولينسك ، حيث أصيب في رقبته.

Angriffe auf Krasny und Smolensk, wo er am Hals verwundet wurde.

الكبير ياروسلاف الحكيم ... ثم إلى القسطنطينية ، حيث قاد حرس فارانجيان

Jaroslaw des Weisen diente… dann nach Konstantinopel, wo er die varangianische Garde des

في غزو إسبانيا ، حيث تم تعيينه في السنوات الثلاث المقبلة.

an der Invasion in Spanien teil, wo er für die nächsten drei Jahre stationiert sein würde.

حمل الجناح الأيسر لنابليون ، حيث ألحق الإمبراطور هزيمة مدمرة بالروس.

Napoleons linken Flügel, da der Kaiser den Russen eine verheerende Niederlage zufügte.

في عام 1798 ، حيث قاتل في معارك الإسكندرية و الاهرام.

und kämpfte in den Schlachten von Alexandria und die Pyramiden.