Translation of "‫بل" in French

0.012 sec.

Examples of using "‫بل" in a sentence and their french translations:

بل ثلاثة

C'en est trois.

بل ندرَس الطلاب.

mais de former des étudiants.

بل كانوا الناس.

C'était les gens.

بل عُد وأصلحها.

Il suffit de s'y remettre.

بل إنه معاق."

ils sont handicapés. »

بل هي ضامنتها.

c'est son garant.

بل لنا جميعاً.

Mais pour nous tous.

بل بالشعور بالاكتمال.

et plus de se sentir entière.

بل اخترت الصحيح

J'ai utilisé les bonnes.

بل كيف يمزجها سويا.

mais de la façon dont il les mélange.

بل ينتمون لأهلينا ومجتمعنا.

Ils appartiennent à nos parents et leurs communautés.

بل إنه تنوّع أيضًا.

mais il s'est aussi diversifié.

بل لكيفية معاملته لمجرميه."

mais à la manière dont elle traite ses criminels. »

بل عن الطعام والزراعة.

Je parle de l'alimentation et de l'agriculture.

بل حتى الكثافة أيضا،

mais elle devient plus dense,

بل لأنّني كنت محبطة

C'était parce que j'étais contrariée

بل يوجد ثلاث منافع.

Il y en a trois.

بل أشخاصٌ مصابون بالتوحد.

mais par des personnes elles-mêmes autistes.

بل كل جزئهم الخلفي.

mais tout leur arrière-train.

بل يفكرون أيضًا بالصور،

ils pensent aussi en images.

بل شعرت كأني أطفو،

J’avais l’impression de flotter,

بل كانت فقط، هدية.

C'était juste un don.

بل ربما يشبه الشعر،

Mais, un peu comme de la poésie,

ليس أنا ، بل أنت!

- Non je ne le suis pas, c'est toi qui l'es !
- Non, ce n'est pas moi, c'est toi !

- لا تركض، بل امش على مهلك.
- لا تركضي، بل امشي على مهلك.

Ne cours pas, marche lentement.

- جيم ليس محام بل هو طبيب .
- جيم ليس محاميا، بل هو طبيب.

Jim n'est pas avocat mais médecin.

جميعهم، حتى، بل خاصة منهم

Même, et surtout,

بل في الواقع، الترحيب بها.

et en fait, d'accueillir les erreurs,

بل أصبحت مريضة توحدٍ طبيعية.

J'étais une personne autiste parfaitement bonne

بل لأن المصابين بالتوحد والعاديين

mais dues au fait que les personnes autistes et non-autistes

بل هو أكبر من الفن.

Dessiner, ça dépasse l'art.

بل أيضًا تحمي من الفيضانات.

mais aussi protéger des inondations.

بل سيفخرون به لبقية حياتهم.

et dont ils pourront être fiers toute leur vie.

بل وسيلة للتنبؤ بمستقبل طعامنا.

mais aussi de reconsidérer le futur de notre alimentation.

بل يحدثُ في عقل المشاهد،

Elle a lieu dans l'esprit du spectateur.

بل في خِضم الحياة واضطراباتها.

mais dans les affaires tendres et chaotiques de la vie.

بل رئيس جمعية التمويل الأمريكية

c'est le président de l'American Finance Association

هذا ليس خطئي، بل خطؤكم.

Ceci n’est pas ma faute mais la vôtre.

بل لم يكن عليّ أن أحبّه.

ni même que je doive l'aimer.

بل أن تجعلكم فقط تتوقفون وتفكرون

Il s'agit simplement de vous faire réfléchir

عدم التوقع، بل عدم الاستعداد هذا

C'est son caractère imprévisible, et donc le manque de préparation,

بل توجد حياة بعيدًا عن السرطان.

qu'il y a une vie après le cancer.

بل قد يستغرق الأمر أجيالًا كاملة.

Ça va peut-être mettre des générations.

عالمي لم يتداعى، لا، بل توسّع،

Et non, mon monde n'implose pas, mais il s'agrandit

ليس الربيع العربي،بل الجحيم العربي.

Ce n'est pas un Printemps Arabe, c'est un enfer arabe.

بل أنهم يتعرضون أيضاً لسوء الفهم

mais ils rencontrent aussi l'incompréhension

ليس فقط المؤسسات بل جميع المبادرات،

ou pas que les entreprises d'ailleurs, toute initiative,

بل عن كيف نحول هذه التجارب

mais concerne la façon dont ces expériences transforment

بل لمدة 40 سنة أو أكثر.

mais pendant 40 ans ou plus.

بل يجب أن تساعدك برواية قصتك.

Ça doit être quelque chose qui vous aide à raconter votre histoire.

بل كان أفضل ما حدث لي.

C'était la meilleure chose qui m'était jamais arrivé.

لم يكتبها طبيبٌ بل هي لهم،

Elle ne vient pas de médecins, elle leur est destinée.

‫ليس فهداً.‬ ‫بل هو "يغورندي". انظر.‬

Ce n'est pas un jaguar. C'est un jaguarondi.

بل الطقوس الشعبية التي منحتها الحياة.

mais dans le rituel permettant aux pierres de prendre vie.

بل إنها ما تجعل فني ممكنًا.

mais c'est elle qui rend mon art possible.

بل ادرس معالمها وواجه سجلات قلبك.

Apprenez-en les contours, soyez présents pour le journal de votre cœur.

بل أسعى للمحافظة عليه كما يجب.

mais à le préserver tel qu'il est.

بل أعتقد أنه مشوق و مثير.

Je trouve ça excitant.

هذه ليست إهانة بل المرض نفسه

ce n'est pas une insulte mais la maladie elle-même

بل تشكل تهديداً على المجتمع والديمقراطية.

mais est une menace pour la démocratie et la société.

بل كانوا أطفالًا من أسر فقيرة.

Ce sont des enfants issus de familles pauvres.

جون ليس أخي ، بل ابن عمي.

John n'est pas mon frère, mais mon cousin.

بل هو التلاحم من أجل البقاء

C'est un câlin pour l'existence.

جيم ليس محاميا، بل هو طبيب.

Jim n'est pas avocat mais médecin.

وتذكري: الأمر ليس بسببي، بل بسببك أنتِ.

car souviens-toi : ce n'est pas moi, c'est toi. »

ليس فقط لديهم موهبة بل أيضا تدربوا،

Qu'il a développé son talent en le travaillant,

كونك أبا ليس مسؤولية فقط بل فرصة.

Être père n'est pas seulement une responsabilité, c'est une opportunité.

بل كانت نهاية الحرب العالمية الأولى أيضًا.

mais c'était aussi la fin de la Première Guerre mondiale.

بل حتى البيانات كانت تُجمع حول الوفيات.

mais des données étaient collectées sur les décès.

وليس بقدر طفيف، بل إلى حد كبير.

Non pas de façon marginale, mais de façon significative.

بل ذلك البني المصفر ذو القوام اللزج.

C'est un liquide visqueux entre le verdâtre, le brun et le jaune.

بل قام أحدهم بالإشارة إليَّ علناً قائلاً:

Quelqu'un m'a même pointée du doigt publiquement en disant :

"ليست الحديقة، بل البستنة هي التي تهم".

« Ce n'est pas le jardin qui est important, mais le jardinage. »

العالم لم يدفعني بل سحبني إليه بقرب.

Le monde ne m'a pas repoussée ; il m'a au contraire attirée vers lui.

كلا، بل يتم تقييمنا فقط وفقاً لبياناتنا.

Notre valeur est celle de nos données.

والآن ليس وقتا للتنازل بل وقت الحسم

"Ce n'est pas le moment de faire des concessions, c'est le moment d'être décidés ! ”

بل أيضًا لحضور اجتماع كل موظفي الشركة.

mais aussi à être visible à la réunion des employés.

بل يمكن اعتبارك غير موجود على الإطلاق."

C'est comme si vous n'existiez pas. »

بل على العكس ، في سياق التقاضي الكامل ،

Au contraire, dans le cadre du recours de plein contentieux,

نادرا ما يضحك بل لا يضحك أبدا.

Il ne rit que rarement, si ce n'est jamais.

حسناً، الأمر ليس كذلك. بل ازداد سوءاً.

Eh bien, ce n'était pas le cas. Ça a été bien pire.

بل ذهب وأخبر العالم بما يؤمن به.

Il est allé leur dire ce en quoi il croyait.

بل إن ما يمكن اعتباره (ضد) الطبيعة

Ce qui est contre nature,

وليس حبه فقط، بل حب المرأة أيضاُ.

Mais pas seulement Son amour, celui d'une femme aussi.

وهذه النتائج لم تفاجئنا، بل عندما أمعنّا النظر،

Ces résultats ne nous ont pas surpris, mais, en y regardant de plus près,

بل تمنعنا أيضاً من أن نعيش حياتنا بحق.

elles nous empêchent de vivre.

بل تغيير طريقة رؤية الزوار لأنفسهم كعملاء مبدعين

il change aussi la façon que les visiteurs ont de se voir comme agents créateurs.

بل هو مجموعة نظريات ونماذج يتم تطويرها وتحسينها

Ses théories et modèles sont développés et redéfinis

إنه ليس بالأمر السيىء، بل هو أمر مختلف.

Ce n'est pas mauvais, c'est juste différent.

يمتلك الناس هبة -بل هبات عدة- لأنهم بشر

Ils ont un don, des dons, car ils sont humains.

بل تعرف كرديف للرجل، الذي هو كل شيء.

elle se définit par réciprocité à l'homme qui est tout.

بل يمكن أن نُصاب بها في أي مكان؛

Nous pouvons l'attraper partout,

لكنني لم أكن رياضيًا أبدًا، بل دودة كتب.

mais j'ai jamais été sportive, je dévorais les livres.

لا أعمل في العيادة، بل أعمل في المشفى.

Je ne travaille pas dans un cabinet, je travaille dans un hôpital.

حتى لا تغمروا أنفسكم وحسب، بل أفكاركم أيضاً.

afin que votre corps s'imbibe, et vos idées aussi,

بل هو عرضٌ لسبب عدم قدرتنا على التركيز،

C'est plutôt un symptôme de la raison pour laquelle c'est dur de se concentrer :

‫بل أنني تناولت وجبة خفيفة في طريقي كذلك.‬

On a même pu grignoter en chemin.

بل حتى الأزمات السياسية والتي تؤدي لأزمات اللجوء -

et même des crises politiques menant à des crises des réfugiés --