Translation of "نعلم" in French

0.109 sec.

Examples of using "نعلم" in a sentence and their french translations:

ألم نعلم؟

et ne savions-nous pas?

كلنا نعلم تأثيرها.

on sait tous l'impact qu'elle a.

والآن حسبما نعلم،

De ce qu'on en sait,

نحن نعلم ذلك.

On sait ça.

ولكننا لا نعلم.

mais en réalité, nous n'en savons rien.

نحن لا نعلم ...

Nous ne savons pas ...

نحن نعلم ذلك

Nous savons que

نعلم أنها الإناث، صحيح؟

Les femelles, bien sûr.

نعلم أن هناك مربى

nous savons qu'il y a de la confiture

نحن نعلم أنها ستنكسر

on sait que ça va casser

نحن نعلم أيضًا لماذا

Nous savons aussi pourquoi

يجب أن نعلم الحقيقة.

nous devons connaître la vérité.

لا نعلم كلمات الأغنية

Nous ne connaissons pas les paroles.

لكننا نعلم أنها غير موجودة

Mais nous savons qu'elle n'existe pas.

لكنني أعتقد أن جميعنا نعلم

Je pense que nous avons tous

الآن نعلم أن العالم مستدير

maintenant nous savons que le monde est rond

لا نعلم لم اضطرّ للمغادرة.

Nous ignorons pourquoi il a dû partir.

حسنا نحن نعلم أن هذا المرض

Bon, on connaît cette maladie.

نحن لا نعلم حتى أين هي.

On ne sait même pas où il est.

ولا نعلم شيئًا عن معناه الحقيقي.

Nous ne connaissons pas sa définition.

نعلم أن هذا الحديث يحدث فرق.

Nous savons que ces appels servent à quelque chose.

لكننا نعلم بأن علينا فعل هذا،

Mais nous savons toutes que nous devons déléguer

لغة لا نعلم أننا جميعاً نتحدثها بطلاقة.

sauf que nous ignorons qu'on le parle tous parfaitement.

ونحن نعلم أن هذا ليس أمرا جديدا

Et on le sait, ce n'est pas nouveau.

حول هذه القصة التي نعلم أنها صحيحة؛

à propos de cette histoire que l'on sait vraie,

إذًا، نحن أردنا أن نعلم في مختبري

Dans mon labo, on cherche à savoir

ولكن لماذا نعلم الفتيات أن يطمحن للزواج

Mais pourquoi enseignons-nous aux filles d'aspirer au mariage

ولكننا نعلم أن الحكومة لازالت تفرق الأطفال

Mais le gouvernement continue à séparer les enfants de leur famille.

إذًا الآن نحن نعلم، على سبيل المثال،

Par exemple, on sait à présent

حماية النشاط الجنسي حيث نعلم أنه موجود

pour protéger l'activité sexuelle là où on sait qu'elle existe

نعلم أنه منطقي من الناحية الاجتماعية والاقتصادية.

Nous savons que cela fait sens socialement et économiquement.

ونحن نعلم أن الهرمونات تختلف بين الجنسين.

Et nous savons que les hormones diffèrent entre les genres.

نحن نعلم أننا نواجه تغيرا جذريا وقاسيا.

Nous savons que des changements majeurs se préparent.

وكنا نعلم أنّ هذا سيكون أمرًا مؤقتًا.

et on savait que ce serait temporaire.

نعلم جميعا الرسوم المتحركة الشهيرة عائلة سمبسون

Nous connaissons tous le célèbre dessin animé des Simpsons

وبالطبع نعلم أن أن الملاكمة هي رياضة خطرة

Bien sûr, nous savons que la boxe est un sport dangereux.

نحن نعلم ذلك، ويجب أن نفعل شيئا بخصوصه

On n'ignore rien de tout ça et on devrait agir.

نعلم بوجود 300 مليار نجم في هذه المجرة،

on sait qu'il y a 300 milliards d'étoiles dans cette galaxie,

أولًا، نعلم أنك بحاجة إلى النوم قبل التعلم

Premièrement, nous savons que dormir avant d'apprendre est essentiel

نعلم أن الصين ليست سعيدة مع كوريا الشمالية

On sait que la Chine ne s'entend pas bien avec la Corée du Nord.

لا نعلم من منا سيكون التالي ليعاني مثل آنا

nous ne savons pas qui d'entre nous sera le prochain à subir le sort d'Anna.

ولكن إذا لم نكن نعلم وجود مثل هذه الاستراتيجيات،

Mais si nous ignorons l'existence de ces stratégies,

لن نعلم نوع التأثير الذي ممكن أن نتسبب به،

nous ne pouvons pas savoir quel est notre impact,

للقتال من أجل الحلول التي نعلم أنها موجودة بالفعل.

de combattre en faveur de solutions que nous savons exister.

هناك العديد من الأشياء التي لا نعلم عنها بعد.

Nous ignorons encore tant de choses à son sujet.

أنت تعرف Android ، نعلم جميعًا أن هذه هي Google.

Vous connaissez Android, nous le savons tous, c'est Google.

والآن، الخطر هو أننا نعلم أن في مدارس العالم كله،

Donc le défi est que nous avons dans toutes les écoles du monde,

أترون، من الهام لنا كبشر أن نعلم من أين أتينا،

Vous voyez, c'est important pour nous de connaître nos origines,

والموسيقى، الشيء الأكثر حزناً هو أننا نعلم كم هي قوية،

La musique, on connaît sa puissance,

ونمنع الضرر في الحالات التي لا نعلم عنها الكثير بعد،

et prévenir tout impact négatif quand on n'a que peu de connaissance,

نحن نعتقد جميعاً أننا نعلم، ونعتقد جميعاً أن الجميع يعلم،

Nous pensons tous savoir, et nous pensons tous que chacun sait,

لأننا نعلم أيضًا أن المرء بحاجة إلى النوم بعد التعلم

car nous savons aussi que nous avons besoin de dormir après l'apprentissage

وكما نعلم فإن 9/11 سببت الكثير من الصدمة والحزن

Comme nous le savons, le 11 septembre a choqué et a causé beaucoup de douleur.

‫لكننا الآن نعلم أنها تحدث‬ ‫بسبب مليارات المخلوقات وحيدة الخلية.‬

On sait désormais qu'elles sont dues à des milliards d'êtres unicellulaires.

نحن نعلم أنه يفعل ويوزع أشياء مثل لقاحات القمح والحمص

nous savons qu'il fait et distribue des choses comme les vaccins contre le blé et les pois chiches

أو مزيجًا من الثلاثة ، يظل موضوع نقاش ساخن. نحن نعلم

ou une combinaison des trois, reste le sujet d'un débat houleux. Nous savons qu'il

نحن نرى و نعلم بالفعل هذا في التكنولوجيا التي نستخدمها اليوم.

C'est déjà le cas avec la technologie qu'on utilise aujourd'hui.

نعلم بأننا إن لم نستطع أن نحظى بديموقراطية في الولايات المتحدة،

Nous sommes certains que si la démocratie n'est pas possible aux États-Unis,

نحن نعلم الآن أن المياه الجوفية تتسرب إلى قاعدة الصفيحة الجليدية

Maintenant que nous savons que l'eau de l'aquifère atteint la base de la calotte,

لكن في الموجة العملاقة نعلم إذا كان طول الموجة 20 متراً

mais dans l'onde géante, nous savons si la longueur d'onde est de 20 mètres

لا نعلم ما إذا كانت المشكلة في المقعد أم في الشخصيات

nous ne savons pas si le problème est dans le siège ou dans les personnalités

نحن نعلم أن عمر الخفاش يتراوح بين 25 و 40 سنة

Nous savons que la durée de vie de la chauve-souris est comprise entre 25 et 40 ans

- نحن لا نعلم من هي.
- إننا لا نعرفها.
- نحن لا نعرفها

Nous ne la connaissons pas.

لأنه، كما نعلم جميعاً، تبدأ الهرمونات في الظهور، ونرى نوعاً ما

car, comme nous le savons tous, les hormones affluent, et on comprend

فإننا لا نعلم ما إذا كانت هذه الأجهزة تُساعد المدخنين على الإقلاع عنه،

nous ignorons toujours si ces appareils aident les fumeurs à arrêter de fumer

من خلال معرفة أننا بحاجة إلى طاقة عالية ، نعلم أن الناس يقولون دائمًا مهينًا.

en sachant que nous avons besoin d'une énergie élevée, nous savons que les gens disent toujours humiliant.