Translation of "أدركت" in English

0.017 sec.

Examples of using "أدركت" in a sentence and their english translations:

أدركت

I realized

أدركت شيئاً.

I realized something.

ثم أدركت

And I realized

أدركت أيضًا

I've also come to realize

وفجأة أدركت

and suddenly, it struck me:

هناك أدركت

That's when I realized

أدركت أكاديميات مشكلة

Academics have known about the problem

أدركت شيئًا واحدًا:

I realized something:

أدركت أنهم يقصدوني.

I realized they meant me.

أدركت هذا الشعور.

I recognized that feeling.

أدركت أنني أستطيع الاستسلام،

I realized I could give up,

أدركت ما كان ممكنًا

I realized what was possible

أدركت في تلك اللحظة

And at that point, I realized

أدركت الآن أنني عبثت.

- I realize I messed up.
- I realize that I messed up.

أدركت أنني أستمتع بكوني المسلية.

I realized that I was enjoying being the entertainer.

أدركت أنني لم أتجاوز فكرة

I realized that I never let go of the idea

أدركت بالفعل أن نصائحها الغذائية

she of course realized that for most of her patients

أدركت أني أصبحت مراقبة طوال اليوم،

I realized I had become this 24/7 monitor,

لقد أدركت أنني فنانة بقلبي وروحي

I realized, I'm an artist in my heart and my spirit

أدركت في تلك النقطة من الزمن

I realized at that point in time

لقد أدركت أنني وجدت شيئاً مهماً.

And I realized that I had found something important.

أدركت تمامًا الأولوية الوحيدة بالنسبة إلي

I fully understood the one priority for me

‫أدركت خنازير الماء ما يحاول فعله.‬

The capybara are onto him.

أدركت أن جميع مجالات العلوم مترابطة.

I realized that all the fields of science are interconnected.

‫وعندها أدركت كيف كانت تعلّمني الكثير.‬

And it hit me how she was teaching me so much.

أدركت أني رأيت فقط قمة جبل الجليد،

I realized I only saw the tip of the iceberg,

أدركت بأن هذا ما أردت أن أكون.

I realized that that's where I want to be.

أدركت بأنني أريد أن أكون راويةً للحكايات.

I realized I wanted to be the storyteller.

لكنني أدركت بأنه لا يجب علي الاستسلام،

But I realized that I shouldn't give up,

بمجرد أدركت أن المعايير لم تنطبق علي -

Once I realized that the standards didn't apply to me -

أدركت أنني كنت كذلك مجانا لمتابعة الحب

I realized that I was also free to pursue love

وبعد ذلك أدركت أنك كنت تكذبين عليّ.

And then came the realization that you were lying to me.

أدركت أنك لم تكوني حتى مخلصة لي:

I realized you weren't even faithful to me:

لقد أدركت بأن رفضي، قولي "لا" لها،

I realized that my "no", me saying "no" to her,

أدركت على الفور أنه سيكون اكتشافاً مهماً

I realized immediately that this would be something big

ولأول مرة، أدركت أني أستطيع السباحة فيه،

and for the first time, I realized I could swim in it.

تدريجيا أدركت أن الرياضيات عبارة عن حاسة.

It gradually dawned on me that mathematics is a sense.

في تلك اللحظة، أدركت أن الشيء الوحيد

At that point, I realized that the only thing

كلما أدركت أنك بالفعل لا تشعر بشئ،

you start to actually think you don't feel something,

ولكن أدركت أنها قصة تستحق أن تُروى.

But I realize that as a story, it needs to be told.

ولكن أدركت آيضًا أن تلك الفتيات الذين قابلتهن،

but I also realized that the girls I met,

أدركت أن الطريقة الوحيدة لإنهاء هذه المعاناة الجماعية

I've come to realize that the only way to end this collective suffering

لكنني أدركت أنه كلّما غرقت أعمق في كتبي،

But I learned that the deeper I went into my books,

ثم أدركت أنني لا أعرف أي شيء بالألمانية

and I realized that I did not actually speak any German,

وفي نهاية الأسبوع الأول أدركت أنني غير نادمة.

and by the end of the very first week, I knew I'd have no regrets.

"أيتها القاضية، لقد أدركت أن هذا كان ذنبي،

"Judge, I realized that it was my fault,

لأنني أدركت أن معاني تلك الكلمات ليست مهمة،

because I realized the meaning of those words didn't matter,

أدركت أن قدرتي لتقبل وضعي الجديد كشيء طبيعي،

I realize that my ability to find this new normal,

عندما أدركت أن الفصل بأكمله سيساندها مهما كانت الظروف.

when she realized her whole class would be there for her no matter what.

وفي تلك اللحظة، أدركت أنني لدي العديد من الخيارات.

And in that moment, I realized how much choice I did have.

شركات التعليم الخاصة أدركت أن بإمكانها استخدام التعليم العام،

Private education companies realized they could use public education,

أدركت حينها أنني كنت قادرة على دفع حدود جسدي

In that moment, I realized that I was capable of pushing my body's limits

ثم أدركت لوسي أن هذا لن ينته على مايرام

And then she realizes this is not going to end well,

أدركت أنني ليس لدي أي فكرة عن خوض الحياة.

I realized I had absolutely no idea how to live.

وحينما أدركت المنحة التي منحني أياها هدوءها وحضورها المتيقظ

But where I saw the gift of her calm, attentive presence,

أدركت أنه لا يجب عليّ فقط أن أفعل شيئاً ،

I realized that not only did I need to do something,

أدركت أنني كان يجب علي إعادة تحديد معني النجاح؛

I realize that I had to redefine what success was.

لكن كوني غير مرئية، أدركت، كان أعلى بكثير من التدقيق.

but being invisible, I realized, was far superior to being scrutinized.

الذي تغير عندما أدركت أنني كنت خالية من المعايير المجتمعية.

that changed when I realized that I was free from societal standards.

حتى أدركت أن عدم قدرته على الارتباط لم تكن بسببي،

until I realized that his inability to commit had less to do with me

أدركت للتو أنه قد مرت 3 دقائق على بدء حديثي

I just realised it's been 3 minutes into my talk

أدركت أن هذا الحب هو ما جعل حياتي ذات معنى.

I realized that this love was what made my life feel most meaningful.

عندما أدركت أنني في عالم من المتحدثين أنا مفكر وفاعل,

When I realized that in a world of talkers I was a thinker and a doer,

إلى أن أدركت بأنه لا يوحد حدود إنها فقط أعذار

Until I realized that there are no boundaries, there are only excuses:

ولكن نظرت للناس من حوالي و أدركت شعور في نفسي،

but I'm looking at the people around me, and I notice a feeling in myself:

أدركت قوات الفيلتيز على الجانبين أنهم محاصرون فذُعر بعضهم وهربوا.

Velites on the flanks spot the envelopement and some of them panic and flee.

‫أدركت أنني أتغيّر.‬ ‫كانت تعلّمني أن أصبح حسّاسًا تجاه الآخر.‬

I realized I was changing. She was teaching me to become sensitized to the other.

بالنهاية، أدركت بأنه لابأس بأن لا أفعل ما قامت أختي بفعله.

Eventually, I realized that it was OK to not do what she was doing,

أدركت أن فاقديّ الشهية يعتقدون أنهم ليسوا نحيفين بما فيه الكفاية،

I've come to realize that when anorexics think that they're not skinny enough,

أدركت حينها أن هذا ما كنت أريده ، وهو أن أكون محبوبة.

I realized that I was cared for, and that I was loved.

لكنني أدركت كم من الوقت كان على الآخرين الإنفاق على هذه الأشياء

But I realized how much time other people had to spend on these things

أدركت في النهاية بعد عدة سنين من العمل مع هؤلاء الأشخاص الصغار،

Eventually, I realized after several years of working with these young people,

أدركت عندها أن جدّي كان يعلم أنه لن يكون إلى جانبي دائماً

and I realized my granddaddy knew he wasn't going to be around

في الحادية عشر من عمره، أدركت أنه إن لم يتغير شيء ما،

At just 11 years old, I could already see that, if nothing else changed,

أدركت أنني كنت أرقص الباليه لأجل الآخرين، ولم يعد شغفي بعد الآن.

I realized I was doing ballet for others, and it wasn't my passion anymore.

وسرعان ما أدركت الأم الرائعة للامبراطور الشاب، غالا بلاسيديا، والتي كانت القوة الحقيقيّة

The young emperor’s formidable mother, Galla  Placidia, who was the real power behind the  

على سبيل المثال: كانت الإمارات أولى الدول التي أدركت أن النفط لن يدوم

For example, the United Arab Emirates was the first country who realized oil is not

خلف العرش خلال الأقليّة الفالنتينية، وسرعان ما أدركت أن أيتيوس قادراً على إقالة ابنها

throne during Valentinian’s minority, quickly  understood that Aetius could unseat her son  

وفي هذا العام، وهذه الانتخابات، ضغطت بأصبعها على شاشة، وأدلت بصوتها، لأنها بعد مائة وستة أعوام قضتها في أمريكا، أدركت وهي تمضي أفضل الأوقات وأحل الساعات، كيف يمكن لأمريكا أن تتغير

And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.