Translation of "أحداً" in English

0.042 sec.

Examples of using "أحداً" in a sentence and their english translations:

لا تصادق أحداً.

don't have friends.

لا يجدون أحداً.

they do not find one.

لا تُخبِر أحداً.

- Don't tell anyone.
- Don't tell anybody.

لم تقصد أحداً بعينه.

She was not calling anyone a name.

لا يحب أحداً الحرب.

No one loves war.

لا تخبر أحداً بذلك.

- Don't share this with anyone.
- Don't tell anyone this.

كنت وحدي لا أحادث أحداً

just keeping kind of to myself,

نؤمن أن أحداً سيدعى العنصري

We believe that someone is going to be called a racist.

هذا الحادث لا يفيد أحداً.

This event benefits no one.

ولكن أحداً لم يظهر على الآخر

None had a clear edge.

هل أستطيع أن أُحضر أحداً معي؟

Can I bring someone?

أنا أبداً لم أقتل أي أحداً.

- I've never killed anyone.
- I've never killed anybody.

اجعل أحداً آخر يقوم بذلك إذا سمحت.

Please have someone else do it.

"ولا تدعي أحداً يُشعركِ بالسوء تجاه نفسك مجدداً"

and never let anybody make you feel bad about yourself again."

لا أريد أحداً أن يعتقد أنني لست ذكياً.

I don't want anyone to think that I'm not smart.

ربما نحن نؤمن أن أحداً يجب أن يدعى عنصري

We might believe that someone should be called a racist.

لا أريد أحداً أن يعرف أنني قلق بشأن وضعي المالي.

I don't want anyone to know that I am very insecure with money.

لا أريد أحداً أن يعرف أنني متوترٌ للغاية من ذلك.

I don't want anyone to know that I am super stressed out.

لذا أن تدعو أحداً بغير المتحضر، أو أن تتهمه بالجلافة.

So to call someone uncivil, to accuse them of incivility,

- لم تقصد أيّ أذى.
- لم تقصد أن تؤذي أحداً بكلامها.

There was no malice intended in what she said.

- أنا أبداً لم أقتل أي أحداً.
- لم أقتل أحدا أبدا.

- I've never killed anyone.
- I never murdered anybody.
- I've never killed anybody.

التي تشاهد فيها أحداً يكافح من أجل الحرية في اختيار حياته

we see somebody fighting the battle of being free to choose their life,

أعلن الحياد ، قائلاً لنابليون ، "بما أنني لن أخدمك يا سيدي ، لن أخدم أحداً".

declared neutrality, telling Napoleon, “Since I  shall not serve you, Sire, I shall serve no-one.”