Translation of "الآخر" in Russian

0.022 sec.

Examples of using "الآخر" in a sentence and their russian translations:

حدث تلو الآخر.

Одно событие следовало за другим.

خذ الكرسي الآخر.

Возьми другой стул!

والنصف الآخر قل نشاطها.

второй половины генов понизилась.

مع ذلك، للبعض الآخر،

Но для других людей

ولكن في الطرف الآخر

Но на другом конце

بقيَ واحد وذهب الآخر.

Один остался, а другой ушел.

ماتوا واحداً تلو الآخر.

Они умерли один за другим.

ووجدنا بعدها كوكبًا تلو الآخر.

а затем нашли ещё одну, и ещё.

أو الجانب الآخر في المصعد.

кто-то отодвигался подальше в лифте.

‫العشب الجيد في الجانب الآخر.‬

Зеленые пастбища – по другую сторону.

وعلى الجانب الآخر، قارة إفريقيا

С другой стороны, на африканском континенте

والأمر الآخر هو توقيت الحدث،

Другим моментом было время мероприятия,

كان أن يذهب تحت الآخر

должен был пойти под другим

إذا ضحك أحد ، ضحك الآخر

если один смеется, другой смеется

الاحتمال الآخر هو أن الضعف

Другая возможность заключается в том, что уязвимость

وبدا أن ولائه للطرف الآخر

Он решил встать на другую сторону.

أحدهما ياباني و الآخر إيطالي.

- Один японец, другой итальянец.
- Один - японец, другой - итальянец.

ليس ذلك القميص، بل الآخر.

Не та рубашка, а другая.

لأنه يقال فقط لجعل الطرف الآخر سعيدا أو لجعل الطرف الآخر يشعر بالارتياح.

потому что это сказано только для того, чтобы сделать другую сторону счастливой или чтобы другая сторона чувствовала себя хорошо.

والنصف الآخر من الأطفال ولدوا لعائلات

Вторая половина детей была из тех семей,

‫لكنه على الجانب الآخر من الطريق.‬

Но он через дорогу.

وبينما تشقون طريقكم على الجانب الآخر،

Чтобы дойти до противоположной части музея,

الشيء الآخر الذي يجب عليك معرفته عني

Ещё вам нужно знать обо мне,

فلنعرف علاقتنا بأنها زواج من الجنس الآخر

Мы — муж и жена.

وبعضهم ينتقلون إلى الجانب الآخر من الممشى،

кто-то переходил на другую сторону тротуара,

وسنحتاج لتطبيق بعضها الآخر في شركاتنا ومجتمعاتنا.

некоторые нужно будет создать в бизнесе и коммунах,

وقالوا أنه إذا عانى أحدهما يعاني الآخر

и они сказали, что если один страдает, другой страдает

لدي كلبين, واحد أبيض و الآخر أسود

У меня есть две собаки. Одна белая, а вторая - черная.

خرج الأولاد من الغرفة واحداً تلو الآخر.

Друг за другом мальчики выходили из комнаты.

هو أننا أشخاص أسوياء أو محبين للجنس الآخر

Что все мы гетеросексуальны.

جعلني منفتحة فقط عن علاقاتي مع الجنس الآخر

заставила меня их скрывать.

وجدت نفسي ملقاة في الطرف الآخر من المعادلة،

я сама стала пострадавшей,

والنصف الآخر يصرخُ في وجهها لقولها شيئًا هجوميًا.

а вторая половина кричит на неё за то, что она сказала нечто оскорбительное.

وينطبق نفس الأمر على الطرف الآخر، أليس كذلك؟

И то же относится к другой стороне.

وشعرت كأنهم ينتقلون إلى الجانب الآخر من الحياة.

Казалось, что они отодвигались на другую сторону жизни.

وبكينا، أحدنا أو الآخر أو كلانا، كل يوم.

а ещё мы плакали, я, он или мы оба вместе, каждый день.

يستمر النمل الآخر في الصعود فوق هذا الجسر

другие муравьи продолжают подниматься по этому мосту

ما الأمر الآخر الذي يجب عليك ان تفعله؟

- Что ещё тебе надо сделать?
- Что ещё вам надо сделать?

بدآ سامي و ليلى يكتبان رسائل لبعضهما الآخر.

Сами и Лейла начали писать друг другу письма.

بعض هذه الأصوات تعود للغة الإنجليزية والبعض الآخر للإسبانية

Некоторые из звуков типично английские, некоторые — типично испанские,

وتم دعمها من خلال ارتباطي بشريك من الجنس الآخر

А усиливается она наличием обязательств к партнёру противоположного пола.

كما ينجذبوا أيضاً لناس من الجنس او النوع الآخر

и противоположного.

يتوقف الماء المتجه إلى الجانب الآخر بعد مكان ما

вода, идущая на другую сторону, останавливается где-то

الخروج من أحد أقطاب المغناطيس والذهاب إلى القطب الآخر

выход из одного полюса магнита и переход к другому полюсу

ستلاحظ أن كل منا مختلف عن الآخر ومتفردين عن بعضنا

то вы заметите, что все мы разные, все мы индивидуальны.

يمكننا أن نمسك يد الشريك من الجنس الآخر وسط الناس

мы можем держать свою вторую половинку за руку на публике,

‫اختفت تماماً الآن.‬ ‫لننقل البحث إلى الجانب الآخر من الجبل.‬

Он просто исчез. Поищем на другой стороне горы.

نتيجة لوجود لوحين يدفعان بعضهما البعض أو يدفع أحدهما الآخر

в результате две доски толкают друг друга или одна толкает другую

يتم الكشف عن الأسرار الخفية لهذا المبنى واحدا تلو الآخر

скрытые секреты этого здания раскрываются один за другим

لأنه كان لديه مصلحة أراد أن يأخذ زوجة الرجل الآخر

потому что у него был интерес, он хотел взять жену другого человека

عندما أتيحت له الفرصة ، سينتقم من الجميع واحدًا تلو الآخر

когда он получал возможность, он мстил всем по очереди

وأصبح كل فريق معه فكرة ظن الفريق الآخر أنها مريعة،

Каждая команда получает идею, которую другая команда посчитала нежизнеспособной.

‫أدركت أنني أتغيّر.‬ ‫كانت تعلّمني أن أصبح حسّاسًا تجاه الآخر.‬

Я ощутил эту перемену в себе. Она учила меня сочувствовать, сопереживать другим.

البعض يحب كرة القاعدة و البعض الآخر يحب كرة القدم.

Некоторые люди любят бейсбол, а другие футбол.

عندما أخبرت توم بأني جائع، أخبرني بأنه جائع هو الآخر.

Когда я сказал Тому, что хочу есть, он сказал, что тоже хочет.

بدأ التكبير / التصغير المثبت للجميع الآن في إزالته واحدًا تلو الآخر

Zoom установлен для всех, теперь начали убирать по одному

إذا كان الاستراحة تحدث في تلك المرحلة ، فلن يهتز المكان الآخر

Если в этот момент происходит перерыв, то другое место не будет дрожать

كل شخص يختلف عن الآخر. لذلك هناك الكثير الآن في وقته.

Время каждого отличается друг от друга. Так что сейчас их много.

بينما يتناول البعض الآخر دواءً مختلفًا أو لا يتناولون أي دواء على الإطلاق

а другая принимает другое лекарство, или не принимает его вовсе

‫إن كنا قد سلكنا شرقاً في الاتجاه الآخر،‬ ‫لكنا قد عدنا من حيث بدأنا.‬

Если бы мы пошли на восток в другом направлении, мы бы вернулись туда, откуда начали.

- نعم ، يحصل ذلك من حين إلى آخر.
- نعم ، يحدث هذا بين الحين و الآخر.

Да, это случается время от времени.

من أياً مننا متوقعاً من الآخر أن يخفي أو يكذب أو يتظاهر بما ليس عليه

необходимость скрываться, лгать или притворяться.

معظم المتاجر مغلقة. تم إغلاق بعض شركات الطيران. لا يستطيع البعض الآخر العثور على الركاب.

Большинство магазинов закрыты. Некоторые авиакомпании закрылись. Другие не могут даже найти пассажиров.

الكثير يأخذ الأمور على محمل الجد و أدب البعض يفسح المجال للبعض الآخر لإساءة التصرف.

Люди воспринимают все слишком лично, и иногда наградой за твое хорошее поведение может стать плохое поведение других.

حسنًا ، هذه هي القصة ، ولا شك أن بعض الفايكنج صدقوها ، والبعض الآخر لم يصدقها بلا شك

Что ж, это история, и, несомненно, некоторые викинги поверили ей, а некоторые, без сомнения,

على الجانب الآخر من الميدان، تشكل الجيش المغربي الذي يبلغ قوامه 50,000 جندي على شكل هلال.

С другой стороны поля, 50-тысячная армия Марокко сформировала полумесяц

- يوجد في هذا المتجر حلوى أكثر من المتجر الآخر.
- في هذا المتجر حلوى أكثر من ذاك.

- В этом магазине продаётся больше конфет, чем в том.
- В этом магазине больше конфет, чем в том.

‫لكن تكمن المشكلة بالطبع‬ ‫في أنه سيتوجب عليها العودة.‬ ‫على الجانب الآخر،‬ ‫تتبع سمكة القرش رائحتها مجددًا.‬

Но проблема в том, что ей придется вернуться в воду. По ту сторону акула снова взяла ее след.