Translation of "الآخر" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "الآخر" in a sentence and their portuguese translations:

لدينا النوع الآخر،

E temos a outra,

خذ الكرسي الآخر.

- Pegue outra cadeira!
- Pegue a outra cadeira!
- Pega a outra cadeira!

ماتوا واحداً تلو الآخر.

Morreram um após o outro.

‫العشب الجيد في الجانب الآخر.‬

Do outro lado há áreas ricas em erva.

كان أن يذهب تحت الآخر

era ir debaixo do outro

إذا ضحك أحد ، ضحك الآخر

se um ri, o outro ri

الاحتمال الآخر هو أن الضعف

Outra possibilidade é que a vulnerabilidade

أحدهما ياباني و الآخر إيطالي.

Um é japonês, o outro é italiano.

لأنه يقال فقط لجعل الطرف الآخر سعيدا أو لجعل الطرف الآخر يشعر بالارتياح.

porque é dito apenas para fazer a outra parte feliz ou para fazer a outra parte se sentir bem.

والعامل الآخر هو المعرفة بخبايا الرياضة.

Outro fator importante é o conhecimento sobre o esporte.

‫لكنه على الجانب الآخر من الطريق.‬

Mas fica do outro lado da estrada.

نحن شبكة، كل شخص مرتبط مع الآخر.

Somos uma rede conectada a cada pessoa.

وقالوا أنه إذا عانى أحدهما يعاني الآخر

e eles disseram que se um sofre, o outro sofre

البعض يحبون القطط، والبعض الآخر يفضل الكلاب.

Algumas pessoas gostam de gatos, enquanto outras preferem cães.

لدي كلبين, واحد أبيض و الآخر أسود

Eu tenho dois cachorros. Um é branco e o outro é preto.

ماذا يوجد في الجانب الآخر من الطّريق؟

Que é aquilo do outro lado da rua?

ركّز على الشخص الآخر والنتيجة التي تريد تحقيقها.

Foque a outra pessoa, e o resultado que quer alcançar.

يستمر النمل الآخر في الصعود فوق هذا الجسر

outras formigas continuam a escalar esta ponte

يتوقف الماء المتجه إلى الجانب الآخر بعد مكان ما

a água indo para o outro lado para depois de algum lugar

الخروج من أحد أقطاب المغناطيس والذهاب إلى القطب الآخر

saindo de um pólo do ímã e indo para o outro pólo

‫اختفت تماماً الآن.‬ ‫لننقل البحث إلى الجانب الآخر من الجبل.‬

Desapareceu completamente. Vamos procurar do outro lado da montanha.

نتيجة لوجود لوحين يدفعان بعضهما البعض أو يدفع أحدهما الآخر

como resultado de duas placas se empurrando ou uma empurrando a outra

يتم الكشف عن الأسرار الخفية لهذا المبنى واحدا تلو الآخر

segredos escondidos deste edifício são revelados um por um

لأنه كان لديه مصلحة أراد أن يأخذ زوجة الرجل الآخر

porque ele tinha interesse, ele queria levar a esposa do outro homem

عندما أتيحت له الفرصة ، سينتقم من الجميع واحدًا تلو الآخر

quando ele tivesse uma oportunidade, ele se vingaria de todos, um por um

‫أدركت أنني أتغيّر.‬ ‫كانت تعلّمني أن أصبح حسّاسًا تجاه الآخر.‬

Percebi que estava a mudar. Estava a ensinar-me a ser sensível ao outro.

البعض يحب كرة القاعدة و البعض الآخر يحب كرة القدم.

Alguns gostam de beisebol; outros, de futebol.

في الواقع، تجادلنا في بعض المسائل، ولم نتجادل في بعضها الآخر.

Na verdade, estávamos de acordo nuns e noutros não.

بدأ التكبير / التصغير المثبت للجميع الآن في إزالته واحدًا تلو الآخر

O zoom instalado para todos começou a ser removido um por um

إذا كان الاستراحة تحدث في تلك المرحلة ، فلن يهتز المكان الآخر

Se o intervalo estiver acontecendo nesse ponto, o outro lugar não tremerá

كل شخص يختلف عن الآخر. لذلك هناك الكثير الآن في وقته.

O tempo de todos é diferente um do outro. Portanto, existem muitos agora em seu tempo.

ولكن منذ ذلك الحين ، لم يحاولوا جلب القرش الأبيض الكبير الآخر.

Mas deste então, eles não tentaram trazer outro tubarão-branco.

الشيء الآخر الذي أثّر فينا، هي السنوات العديدة التي أمضيناها في السجن.

A outra influência foram os anos que passámos atrás das grades.

ولأنّ حياة المناضل تصبح لا تُطاق إن لم يكن الشخص الآخر مناضلاً.

e porque a vida de um militante se torna intolerável quando a outra pessoa não é militante.

‫إن كنا قد سلكنا شرقاً في الاتجاه الآخر،‬ ‫لكنا قد عدنا من حيث بدأنا.‬

e se tivéssemos ido para leste, na outra direção, voltaríamos para onde começámos.

- نعم ، يحصل ذلك من حين إلى آخر.
- نعم ، يحدث هذا بين الحين و الآخر.

Sim, isso acontece de vez em quando.

معظم المتاجر مغلقة. تم إغلاق بعض شركات الطيران. لا يستطيع البعض الآخر العثور على الركاب.

A maioria das lojas está fechada. Algumas companhias aéreas fecharam. Outros nem conseguem encontrar passageiros.

لا تغيّر نفسك بسبب الآخر. كن نفسك و ستعجب الشّخص الحسن على ما أنت عليه.

Não mude por causa de alguém. Seja você e a pessoa certa gostará de você do jeito que é.

‫لكن تكمن المشكلة بالطبع‬ ‫في أنه سيتوجب عليها العودة.‬ ‫على الجانب الآخر،‬ ‫تتبع سمكة القرش رائحتها مجددًا.‬

Mas o problema, claro, é que ele tem de voltar. Do outro lado, o tubarão volta a sentir o cheiro.