Translation of "Yaptığım" in Spanish

0.061 sec.

Examples of using "Yaptığım" in a sentence and their spanish translations:

''Yaptığım şeyde iyiydim yaptığım şeyden zevk alıyordum

"Fui bueno en lo que hice y disfruté lo que hice,

Bütün yaptığım bu.

Es lo único que hago.

Yaptığım şey bu.

Eso es lo que estaba haciendo.

Yaptığım hakkında endişelenme.

No te preocupes por lo que hice.

Yaptığım hakkında düşüneceğim.

Pensaré en lo que he hecho.

Yaptığım en çarpıcı şeydi,

esa era mi montaña

Yaptığım şey için üzgünüm.

Lamento lo que hice.

Ben yaptığım işte iyiyim.

Soy bueno en lo que hago.

Yaptığım şey bu değil.

Esto no es lo que hice.

Her zaman yaptığım bu.

Eso es lo que yo hago siempre.

Yaptığım şey benim sorunumdur.

Lo que yo haga es mi problema.

Yaptığım şey umurumda değil.

- No me importa lo que haga.
- Me da igual lo que haga.
- No me importa qué hacer.

Yaptığım 121'di, sonra da

Eso hice, un 121.

Yaptığım bir "doğaçlama sihir" örneği.

en el cual hago magia con un objeto elegido por la audiencia.

Ne yaptığım arasındaki farkı özdeşleştirdiğimde

y qué hacer en una acción alineada con nuestros valores,

CEO ve kıdemli yöneticilerle yaptığım

Paso mucho tiempo conversando profundamente

O, yaptığım her şeyi kopyalar.

Él copia todo lo que hago.

Şimdi yaptığım iş yaratıcılık gerektirir.

El trabajo que hago ahora requiere de originalidad.

Ne yaptığım Tom'un umurunda değil.

- A Tom le da igual lo que yo haga.
- A Tom no le importa lo que estoy haciendo.

Geçen hafta yaptığım elbise budur.

Este es el vestido que hice la semana pasada.

Bu kendi yaptığım bir resimdir.

Esta es una foto de mi pintura.

Yaptığım seçimlerin sonuçlarıyla yaşamak zorundayım.

Debo vivir con las consecuencias de las decisiones que he tomado.

Benim yaptığım her şeyi bilmiyorsun.

Tú no sabes todo lo que yo hago.

Yaptığım şey için çok üzgünüm.

Lamento lo que hice.

YouTube'da bunu yaptığım bir videom var

Hay un video en YouTube donde aparezco haciendo esto

Ve tek yaptığım Freda'nın özgüvenini arttırmaktı.

y lo que hice es subir la de Freda.

Kızgınken her zaman yaptığım şeyi yaptım.

Así que hice lo que usualmente hago cuando estoy enojada:

Tıpkı lisedeyken birkaç hafta yaptığım gibi.

Como lo hice en ese breve par de semanas en la escuela secundaria.

Bu kendi yaptığım bir köpek kulübesidir.

Ésta es una caseta que hice yo mismo.

Yaptığım ironiyi anlamayan tek kişi sensin.

Eres el único que no entiende la ironía de mi frase.

Yaptığım şeyi düşündükçe, çok aptal hissediyorum.

Cuando rememoro lo que hice, me siento bastante estúpido.

Dediğim gibi yap, yaptığım gibi değil.

Haz lo que yo digo, no lo que yo hago.

Burada ne yaptığım hakkında fikrim yok.

No tengo ni idea de lo que estoy haciendo aquí.

Ne yaptığım hakkında hiçbir fikrim yok.

- No tengo ni idea de lo que estoy haciendo.
- No tengo idea de lo que estoy haciendo.

Ben yaptığım şey hakkında pişman değilim.

No me arrepiento de nada de lo que hice.

Keşke amcamla da, Billy ile yaptığım gibi

Me gustaría haber tenido una conversación con mi tío

Pee-Wee Herman için yaptığım merdivenleri hatırlattı.

Me recuerda a las escaleras que hice para Pee-Wee-Herman.

O zamanlar tek yaptığım şey onu düşünmekti.

No podía dejar de pensar en ella.

Bu şimdiye kadar yaptığım en tuhaf şey.

Esta es la cosa más extraña que jamás haya hecho.

Kim olduğumu ya da yaptığım şeyi değiştiremem.

No puedo cambiar lo que soy o lo que hice.

Benim yaptığım aynı hatayı Tom'un yapmasını istemiyorum.

No quiero que Tom cometa el mismo error que cometí.

Yaptığım pastayı yiyen sen değildin, kız kardeşindi.

- Si no te comiste el pastel que hice, entonces lo hizo tu hermana.
- No fuiste tú quien se comió el pastel que hice, fue tu hermana.

Hayatımla ne yaptığım konusunda hiçbir fikrim yok.

- No tengo idea que estoy haciendo con mi vida.
- No tengo ni idea de lo que estoy haciendo con mi vida.

Yaptığım her tercihin bir sonucu olduğunun farkındayım.

Estoy consciente de que cada decisión que tomo acarrea una consecuencia.

Bu şimdiye kadar yaptığım en zor şey.

Es lo más difícil que hice en mi vida.

Iş yaptığım teknoloji ve girişimcilik alanında azınlıktan biriyim.

pertenezco a una minoría en la tecnología y el emprendedurismo.

Fakat durum şu ki yaptığım işin sevdiğim kısmı,

Pero el tema es el siguiente: lo que más me gusta de lo que hago

Aslında yaptığım tek şey bu dalları birbirine sarmak.

Estoy entrelazando... ...todas estas ramas.

Veya yaptığım korkunç bir şeyin kanıtı olduğuna eminler.

o prueba de que he hecho algo terrible.

Ne yaptığım kişi değilim, fakat ne yapabileceğim kişiyim.

No soy lo que hago, soy lo que puedo hacer.

Yemek yedikten sonra, yaptığım ilk iş dişlerimi fırçalamaktır.

Después de comer, lo primero que hago es cepillarme los dientes.

Ceza evine gitmeden önce yaptığım şeyi yapmak istiyorum.

Quiero hacer lo que solía hacer antes de ir a la cárcel.

Salondaki adrenalin seviyesini arttırmak için tek yaptığım burayı çekmek.

Pero, para subir la adrenalina, voy a tirar de aquí

çünkü tek yaptığım küçümseyici şekilde kalemi topun üstünde sallamak

porque todo lo que hago es agitarlas condescendientemente

Ve yurt odamdan yaptığım işi çöküşte kapatmak zorunda kalmıştım

yo tenía un negocio universitario, el cual tuve que cerrar debido al colapso

Laptopumu açtım ve sınıfımda yaptığım bir şey için oluşturduğum

y abrí mi computadora portátil y compartí con él una propuesta de libro

Patronum ofis telefonundan özel görüşme yaptığım için beni azarladı.

Mi jefe me regañó por hacer llamadas privadas desde el teléfono de la oficina.

Yaptığım pastayı sen yemediysen, o zaman kız kardeşin yedi.

Si no te comiste el pastel que hice, entonces lo hizo tu hermana.

İlk yaptığım iş eski 55 çalışandan dördünü işe almak oldu.

Lo primero que hice fue contratar a cuatro de las 55 personas.

Benim 2006'da yaptığım gibi, insanlardan gelen iyi niyetli destekler,

Es el apoyo bien intencionado de personas como yo en 2006,

Onun için yaptığım her şeye rağmen bana hiçbir zaman teşekkür etmedi.

Él nunca me ha dado las gracias a pesar de todo lo que he hecho por él.

Bu aylarda yaptığım gibi geçen yıl İspanyolca çalışsaydım, şimdi çok daha iyi konuşurdum.

Si hubiera estudiado español el año pasado como lo estoy haciendo durante estos meses, ahora lo hablaría mucho mejor.