Translation of "Farkında" in Spanish

0.026 sec.

Examples of using "Farkında" in a sentence and their spanish translations:

Farkında değildim.

- No fui consciente.
- No estaba informado.

Farkında bile olmadan

sin siquiera darse cuenta

Farkında bile olmadan

Ni siquiera consciente

Eksikliklerimizin farkında olmalıyız.

Debemos ser conscientes de nuestras limitaciones.

Tehlikenin farkında olmayabilir.

Ella puede no estar consciente del peligro.

Bunun farkında mıydın?

¿Eras tú consciente de esto?

Tom onun farkında.

- Tom es consciente de eso.
- Tom está informado de eso.

Onun farkında mıydın?

- ¿Eras tú consciente de eso?
- ¿Estabas tú informado de eso?

Farkında olmadan yaptım.

Lo hice sin darme cuenta.

- Ne yaptığının farkında mısın?
- Yaptığın şeyin farkında mısın?

¿Te das cuenta de lo que estás haciendo?

Ayrıcalıklarım olduğunun farkında değildim

Nunca creí tener privilegios,

Analizlerinin sınırlılığının farkında olmalı.

deberíamos reconocer las limitaciones de nuestros análisis.

Trump bunun çok farkında

Trump es muy consciente de esto

O, güzelliğinin farkında değil.

Ella no se da cuenta de su belleza.

O günahının farkında değil.

Ella no está consciente de su pecado.

Onun yokluğunun farkında değildim.

No me había percatado de su ausencia.

Başkan tamamen durumun farkında.

El presidente está al tanto de la situación.

Neden bunun farkında değildim?

¿Por qué no estaba al tanto de esto?

O güzelliğinin farkında değil.

Ella no se da cuenta de su belleza.

O, zorluğun farkında mıdır?

- ¿Es consciente de la dificultad?
- ¿Está él al tanto de la dificultad?

Neredeyse ölüyordum farkında mısınız?

¿Te das cuenta de que casi me muero?

O, tehlikenin farkında değildi.

Él no estaba consciente del peligro.

O, tehlikenin farkında olmayabilir.

Ella puede no estar consciente del peligro.

Ne yaptığımın farkında değildim.

No pensé en lo que estaba haciendo.

Saatin farkında mısın, Aşkım?

¿Eres consciente del tiempo, amor?

Tom zorlukların farkında idi.

Tom estaba consciente de las dificultades.

Tom tamamen problemin farkında.

Tom está totalmente al tanto del problema.

Nefes alıp verdiğinizi farkında olun.

en la punta de la nariz.

Çocuklarıma ''Etrafınızdakilerin farkında olun.'' derim.

Les digo a mis niños: "Estén atentos de lo que los rodea".

Fakat çocuklarımızı farkında hâle getirip

pero podemos fortalecer a nuestros niños

Sadece bilinçli olarak farkında değilsiniz.

simplemente no son conscientes de ellas.

Farkında olmadan şirketine zarar verir.

con el ámbito desfavorable de las pérdidas.

Farkında mısınız burada ne oldu?

¿Sabes lo que pasó aquí?

Farkında mısınız dünya ticareti durudu

¿Eres consciente de que el comercio mundial se ha detenido?

Borsanın durumunun farkında mısınız bilmiyorum

No sé si conoce el estado del mercado de valores.

Tom'un senden hoşlanmadığının farkında mısın?

¿Estás consciente de que no le gustas a Tom?

İçinde olduğun tehlikenin farkında mısın?

- ¿Eres consciente del peligro en el que te hallas?
- ¿Te das cuenta del peligro en el que estás?

Zamanın değerinin farkında olmamız gerekiyor.

Tenemos que ser conscientes del valor del tiempo.

O, sonunda hatalarının farkında oldu.

Finalmente, él se dio cuenta de sus errores.

Beni izleyen birinin farkında değildim.

No era consciente de que alguien me estuviera observando.

Tom ofiste olanların iyice farkında.

Tom tiene muy claro lo que está pasando en la oficina.

Tom ne olduğunun farkında değildi.

Tom no estaba al tanto de lo que había pasado.

Ben onun varlığının farkında değildim.

No me percaté de su presencia.

Tom sorunun farkında gibi görünmüyor.

- Parece ser que Tom no está consciente del problema.
- Tom no parece estar enterado del problema.

Tom durumun ciddiyetinin farkında değildi.

Tom no tenía presente la gravedad de la situación.

Ne konuştuğunun farkında mısın sen?

¿Te das cuenta de lo que has dicho?

''Dokunulmanın uygun olup olmadığının farkında ol.''

"Sepan lo que es apropiado tocar y lo que no".

Birinin beni izliyor olduğunun farkında değildim.

No era consciente de que alguien me estaba vigilando.

O kadar kötü hissettiğinin farkında değildim.

No me di cuenta que te sentías tan mal.

Ne kadar şanslı olduğunun farkında değilsin.

No te das cuenta de lo afortunado que eres.

Tehlikenin farkında olduğuna kesin gözüyle baktım.

Dí por hecho que tenías presente el peligro.

Tom Mary'nin ne yaptığının farkında mı?

- ¿Tom es consciente de lo que hizo Alicia?
- ¿Ya se dio cuenta Tom de lo que hizo Alicia?

Dan manipüle edildiğinin farkında bile değildi.

Dan ni siquiera sabía que lo habían manipulado.

Ve bunun farkında varsak iyi olur.

y deberíamos reconocerlo.

Ancak baş oyuncu kendi hatalarının farkında.

Sin embargo, el protagonista es consciente de sus propios errores.

Tom kesinlikle Mary'nin hastanede olduğunun farkında.

Ciertamente, Tom sabe que Mary está en el hospital.

Ve tanım gereği, bilinçaltımızdaki süreçlerin farkında değiliz.

Por definición, no somos conscientes de nuestros procesos inconscientes.

Ilk izleniminizin farkında olmadığınızı kendinize sürekli hatırlatın.

recordar que no somos conscientes de nuestras primeras impresiones.

Bir erkek olarak neyi bilmediğimin farkında değildim.

Como hombre, simplemente no sabía lo que ignoraba.

çünkü çoğu kadın bu bağlantının farkında değil,

porque la mayoría de las mujeres no son conscientes de la correlación,

Farkında olmadan ona tamda bilmek istediğini anlattı.

Sin querer, le dijo exactamente lo que quería saber.

Onun bana zahmet verdiğinin farkında bile değil.

Él ni se da cuenta de que me molesta.

Senin bu kadar hasta olduğunun farkında değildim.

No me di cuenta de que estabas tan enfermo.

Hiç kimse onun edebi yeteneğinin farkında değil.

Nadie estaba consciente de su talento para la literatura.

Tom ne kadar şanslı olduğunun farkında değil.

Tom no se da cuenta de lo afortunado que es.

Tom kesinlikle dün burada ne olduğunun farkında.

Seguro que Tom es consciente de lo que ocurrió aquí ayer.

Ve farkında olmadığım halde en önemli ders olmuştu,

e inconscientemente fue la lección más importante

- Tom ne olduğunun farkında değil.
- Tom olanlardan habersiz.

Tom ignora lo que ha ocurrido.

Okinawa'nın Çin'e Honshu'dan daha yakın olduğunun farkında mısın?

¿Estás consciente de que Okinawa está más cerca de China que a Honshu?

Tom, Mary'nin John'un kız arkadaşı olduğunun farkında olmalı.

Tom tiene que conocer que Mary es la novia de John.

Babam ve benim aramdaki anlaşmazlığın farkında değil gibi görünüyor.

Parece que él no sabe acerca de mi conflicto con mi padre.

Orada Fransızca konuşamayan tek kişi olacağının farkında olduğundan eminim.

Estoy seguro de que eres consciente de que serás el único allí que no sepa hablar francés.

- Tom kendi gücünü bilmiyor.
- Tom kendi gücünün farkında değil.

Tom no conoce su propia fuerza.

Herhangi birimiz bunun farkında olmadan yetersiz beslenmeye maruz kalabilir!

¡Cualquiera de nosotros puede sufrir malnutrición y no saberlo!

Farkında mısınız burada seviye aslında düşük yine karşıya küfür var

¿Eres consciente de que el nivel es realmente bajo nuevamente?

- Kolumu ısıran sivrisineği fark etmedim.
- Kolumu ısıran bir sivrisineğin farkında olmadım.

No me di cuenta de que un mosquito me estaba picando en el brazo.

Sultan Saif ad-Din Qutuz'u ve generallerini tüm dikkatleriyle dinlediğinin farkında değillerdi.

cuatro enviados mongol tenían la atención total del sultan Saif al-din Qutuz y sus generales.

şimdi farkında mısınız? şu anda toplumda bir çok insan buna çanak tutuyor

eres consciente ahora? mucha gente en la comunidad está sosteniendo este plato ahora mismo

Neyi ve ne kadar çok yediğimizin farkında olma iyi sağlık için gereklidir.

Tener cuidados sobre qué y cuánto comemos es esencial para una buena salud.

Tom'un ebeveynleri olmadan müzeye girmesine izin verilmeyeceğinin farkında olmamasının pek mümkün olmadığını düşünüyorum.

Creo que es muy improbable que Tom no fuera consciente de que no se le permitiría entrar al museo sin sus padres.

Her köşede insan var. Ama çok azı, onları gölgeleri gibi takip eden tehlikenin farkında.

La gente está en todas partes. Pero pocos son conscientes del peligro que los sigue en las sombras.