Translation of "Değildim" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Değildim" in a sentence and their spanish translations:

- Yararlı değildim.
- Yardımsever değildim.

Yo no era útil.

- Sarhoş değildim.
- Ben sarhoş değildim.

- No estaba borracho.
- Yo no estaba borracho.

Lösemi değildim,

ya no tenía leucemia

Hazır değildim.

No estaba listo.

Kıskanç değildim.

No estaba celoso.

Şanssız değildim.

Yo no era desafortunado.

Mutsuz değildim.

Yo no era infeliz.

Sadakatsiz değildim.

Yo no era infiel.

Dakik değildim.

No fui puntual.

Şanslı değildim.

No tuve suerte.

Dürüst değildim.

No fui honesto.

Mutlu değildim.

No era feliz.

Namussuz değildim.

No fui deshonesto.

Dikkatli değildim.

No fui preocupado.

Farkında değildim.

- No fui consciente.
- No estaba informado.

Yalnız değildim.

Yo no estaba sólo.

Orada değildim.

Yo no estaba allí.

Sarhoş değildim.

- No estaba borracho.
- No estaba ebrio.

Cidden, değildim.

De verdad, no lo era.

O ben değildim.

Ese no era yo.

Ve yalnız değildim.

Y no estaba sola.

Orada değildim ki.

Ni siquiera estuve ahí.

Ben değildim komiserim!

¡No fui yo, comisario!

Ben meşgul değildim.

No estaba ocupado.

Bugün meşgul değildim.

- Hoy no estuve ocupado.
- Hoy no estaba liado.

Durumdan memnun değildim.

No estaba satisfecho con la situación.

- Gitmeye hazır değildim.
- Ben gitmek için hazır değildim.

- No estaba listo para ir.
- No estaba preparado para ir.
- No estaba preparado para marcharme.

- O ben değildim. Tom'du.
- O ben değildim. Tom idi.

No fui yo. Fue Tom.

Ayrıcalıklarım olduğunun farkında değildim

Nunca creí tener privilegios,

Ben de kesinlikle değildim.

Yo desde luego no lo estaba.

Ama o ben değildim.

pero es que ese no era yo.

Ve oraya ait değildim.

y desde luego, yo no me sentía pertenecer allí.

Dün günümde değildim sadece.

Ayer sencillamente no era mi día.

Onun yokluğunun farkında değildim.

No me había percatado de su ausencia.

O ben değildim, komiser!

¡No fui yo, comisario!

Neden bunun farkında değildim?

¿Por qué no estaba al tanto de esto?

Mutlu bir kız değildim.

Yo no era una chica feliz.

Onun için hazır değildim.

No estaba preparado para eso.

O zaman burada değildim.

Entonces no estaba aquí.

Ben senin dairende değildim.

- No estaba en tu apartamento.
- Yo no estaba en tu piso.

Dün çalışmak zorunda değildim.

Ayer no tuve que estudiar.

Ne yaptığımın farkında değildim.

No pensé en lo que estaba haciendo.

Ben sana kızgın değildim.

Jamás estuve enojado contigo.

Onun varlığının bilincinde değildim.

Yo no era consciente de la presencia de él.

Babam kadar güçlü değildim.

Yo no era tan fuerte como mi padre.

Onu taşımak zorunda değildim.

No tuve que moverlo.

İki gündür meşgul değildim.

No he estado ocupado durante dos días.

Ben dün meşgul değildim.

- Ayer no estaba ocupado.
- Ayer no estaba ocupada.

Ben çok uykulu değildim.

No tenía mucho sueño.

Ben çok gergin değildim.

No estaba muy nervioso.

Gördüklerimden sonra aynı kişi değildim.

No volví a ser la misma persona después de lo que vi.

Ben hiç de yorgun değildim.

No estaba ni un poco cansado.

Bu metni çeviren ben değildim.

Yo no fui quien tradujo este texto.

Kapıyı çarparak kapatan ben değildim.

No fui yo el que dio un portazo.

- Memnun değildim.
- O memnun değildi.

No estaba contento.

Sana hakaret eden ben değildim.

No fui yo quien te insultó.

Beni izleyen birinin farkında değildim.

No era consciente de que alguien me estuviera observando.

Ben geçen hafta meşgul değildim.

La semana pasada no estuve ocupado.

"Biri osurdu" " O ben değildim!"

«Alguien se tiró un pedo.» «¡No fui yo!»

Ben onun varlığının farkında değildim.

No me percaté de su presencia.

Ben iyi bir anne değildim.

- Yo no era una buena madre.
- Yo no fui una buena madre.

Gerçekten dışarı çıkma havamda değildim.

Realmente yo no tenía ganas de salir.

O olduğunda ben orada değildim.

No estaba allí cuando pasó.

Onu yapmaktan asla pişman değildim.

Nunca me arrepentí de haberlo hecho.

Eve vardığımda çok aç değildim.

No tenía mucha hambre cuando llegué a casa, pero ahora sí tengo mucha hambre.

O zaman henüz evli değildim.

En ese entonces no estaba casada.

Hapiste değildim, "Ben komiğim, bırakın beni!"

Sin estar en la cárcel decía: "Soy gracioso, mírenme".

Birinin beni izliyor olduğunun farkında değildim.

No era consciente de que alguien me estaba vigilando.

O kadar kötü hissettiğinin farkında değildim.

No me di cuenta que te sentías tan mal.

Tom'u tanımayan tek kişi ben değildim.

- No era la única que no conocía a Tom.
- No era el único que no conocía a Tom.

Vaatlerde bulunan tek kişi ben değildim.

No fui la única que hizo promesas.

Ben senin kaba davranışlarından memnun değildim.

Yo no estaba contento con tu mal comportamiento.

Tom'un öldürüldüğü gece Boston'da değildim bile.

- Yo ni siquiera estaba en Boston la noche que mataron a Tom.
- Yo ni siquiera estuve en Boston la noche que mataron a Tom.

Orada değildim ve çok fazla Yunanca bilmiyorum,

No estaba allí y no hablo mucho griego

Bir erkek olarak neyi bilmediğimin farkında değildim.

Como hombre, simplemente no sabía lo que ignoraba.

Dikkatli değildim ve yanlışlıkla hatalı otobüse bindim.

- No ponía atención y por error subí al autobús equivocado.
- No estaba prestando atención y me subí al autobús que no era.

Tom'un henüz yemek yeyip yemediğinden emin değildim.

No estaba seguro de si Tom había comido ya.

Beni görmekten mutlu olacağından kesinlikle emin değildim.

No estaba seguro de que estarías feliz de verme.

Bebek ilk adımlarını attığında ben evde değildim.

- No estaba en casa cuando el bebé dio sus primeros pasos.
- No estaba en casa cuando la bebé dio sus primeros pasos.

Senin bu kadar hasta olduğunun farkında değildim.

No me di cuenta de que estabas tan enfermo.

Hindu da değildim. Yani o da anlamsız.

No era hindú, así que la palabra "hindú" no tenía sentido.

Açık bir şekilde hastaların krallığına ait değildim artık.

claramente yo ya no pertenecía al reino de los enfermos.

Ben o zaman ofiste değildim. Ne olduğunu bilmiyorum.

No estaba en la oficina en ese entonces. No sé lo que pasó.