Translation of "Değmez" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Değmez" in a sentence and their spanish translations:

Ağlamaya değmez.

No merece la pena llorar.

O tartışmaya değmez.

No vale la pena discutir esto.

Bu çok değmez.

- No vale mucho.
- No vale gran cosa.

Sorun düşünmeye değmez.

El problema no merece consideración.

O ona değmez.

- No merece la pena.
- No vale la pena.

Bu ona değmez.

No vale la pena.

Sözünü etmeye değmez.

No vale la pena mencionarlo.

Araba tamir etmeye değmez.

No merece la pena reparar ese coche.

Tablo istediğin fiyata değmez.

El cuadro no vale el precio que pide.

Bütün kitaplar okumaya değmez.

No todos los libros valen la pena leer.

İncelenmemiş hayat yaşamaya değmez.

Una vida no examinada no vale la pena vivirse.

Bu kitap okumaya değmez.

No vale la pena leer este libro.

Daha fazla okumaya değmez.

No vale la pena leer más.

Unut gitsin. O buna değmez.

Olvídalo. No vale la pena.

Bu araba tamir etmeye değmez.

No vale la pena reparar este auto.

Bu resim, istediğin fiyata değmez.

- Esta pintura no vale el precio que pides.
- Esta pintura no vale lo que pides.

Bin liracık için tartışmaya değmez.

No vale la pena discutir por mil liras de nada.

Öğrenmeye istekli olmayan biri öğretmeye değmez.

Quien no está dispuesto a aprender, no está dispuesto a enseñar.

"Yardımın için teşekkürler." "Lafını etmeye değmez."

«Gracias por tu ayuda.»«No hace falta ni que lo menciones.»

- Bazı şeyler, yapılması mümkün olsa da, uğraşmaya değmez.
- Yapılabilen her şey uğrunda çekilen acıya değmez.

No todo lo que se puede hacer vale la pena hacerse.

Hatırlayalım o günleri canımızı sıkmaya değmez be

recordemos que no vale la pena molestarse esos días

Bu sorun çok basit, bu yüzden neredeyse tartışmaya değmez.

Este problema es demasiado sencillo, por lo que apenas merece la pena discutirlo.

Parstan iki kat ağır olan erkek domuzlar korkulası korumalardır. Riske girmeye değmez.

Con el doble de peso, los cerdos macho son guardaespaldas formidables. No vale la pena arriesgarse.