Translation of "Bilmiyoruz" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Bilmiyoruz" in a sentence and their spanish translations:

Bilmiyoruz.

No sabemos.

Ama bilmiyoruz.

pero no es así.

Ne bilmiyoruz?

¿Qué no sabemos?

Henüz bilmiyoruz.

Todavía no lo sabemos.

Demokrasinin değerini bilmiyoruz.

damos por sentada la democracia.

Biz tarihimizi bilmiyoruz.

No sabemos nuestra historia.

Biz bunu bilmiyoruz.

No lo sabemos.

Daha doğruyu bilmiyoruz.

Todavía no conocemos la verdad.

Nerede olduğumuzu bilmiyoruz.

No sabemos dónde estamos.

Ne olduğunu bilmiyoruz.

No sabemos qué pasa.

Hiçbir şey bilmiyoruz.

No sabemos nada.

Şimdi ne yapacağımızı bilmiyoruz.

Ahora no sabemos qué hacer.

Kimin sorumlu olduğunu bilmiyoruz.

No sabemos quién es el responsable.

Neden öldüğümüzü hiç bilmiyoruz.

Nunca sabemos por qué morimos.

Biz hâlâ gerçeği bilmiyoruz.

- Todavía no sabemos la verdad.
- Nosotros aún no sabemos la verdad.

Onu nasıl bulacağımızı bilmiyoruz.

No sabemos cómo encontrarlo.

Buna neyin sebep olduğunu bilmiyoruz.

No conocemos a ciencia cierta sus causas.

Henüz hakkında çok şey bilmiyoruz.

No sabemos mucho todavía.

Ne olduklarını bile tam bilmiyoruz.

Apenas las conocemos.

Çünkü bunu bir çoğumuz bilmiyoruz

Porque la mayoría de nosotros no lo sabemos

Neden kavga ettiğimizi bilmiyoruz bile.

Ni siquiera sabemos por qué nos estamos peleando.

Partide onun ne yaptığını bilmiyoruz.

No sabemos lo que él hizo en la fiesta.

Kansere neyin sebep olduğunu bilmiyoruz.

No sabemos qué causa el cáncer.

Onu kimin öldürdüğünü henüz bilmiyoruz.

Todavía no sabemos quién le mató.

Bunun ne olduğunu bile bilmiyoruz.

Ni siquiera sabemos lo que es eso.

Onun hakkında bir şey bilmiyoruz.

No sabemos nada acerca de él.

Gelebilir mi gelemez mi bilmiyoruz.

No sabemos si él vendrá o no.

Ne ile mücadele edeceğimizi bilmiyoruz.

No sabemos a lo que nos enfrentamos.

Bunun neden olduğunu tam olarak bilmiyoruz

No sabemos exactamente por qué sucede esto,

- Hiçbirimiz Fransızca bilmiyoruz.
- Hiçbirimiz Fransızca konuşmuyoruz.

Ninguno de nosotros habla en francés.

Dikkatli ol. İçeride ne olduğunu bilmiyoruz.

Ten cuidado. No sabemos qué hay ahí dentro.

Onun niçin gitmek zorunda olduğunu bilmiyoruz.

No sabemos por qué tuvo que irse.

Kimin orada olacağını biz bile bilmiyoruz.

Ni siquiera sabemos quién estará allí.

Ama şu an için nasıl dolduracağımızı bilmiyoruz.

pero por el momento no sabemos cómo llenar ese espacio.

Ne için kavga ediyor olduğumuzu bilmiyoruz bile.

Ni siquiera sabemos para qué estamos luchando.

Biz gerçekten ölüm hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.

Realmente no se sabe nada acerca de la muerte.

Bu dünyanın ne zaman var olduğunu bilmiyoruz.

No sabemos cuándo comenzó a existir este mundo.

Biz onun ne kadar kalacağını hâlâ bilmiyoruz.

Todavía no sabemos hasta cuándo se quedará.

Çabucak öğrendiğim ki pek fazla bir şey bilmiyoruz.

Lo que aprendí rápidamente es que no sabemos mucho.

Benim cevabım buydu: "Bunun ne olduğunu bile bilmiyoruz,

Y respondí: "Ni siquiera sabemos qué es esto,

Ve çoğu zaman toprağın altında ne olduğunu bilmiyoruz.

y la mayoría del tiempo no sabemos qué hay debajo del suelo.

Tamam tamam biz karınca dilini bilmiyoruz bunu kapatalım şimdi

ok ok no sabemos lenguaje de hormigas vamos a cerrar esto ahora

Ne yazık ki, biz onun işinin geri kalanını bilmiyoruz.

Lamentablemente, no conocemos el resto de su obra.

Hafıza o kadar olağan bir şey ki neredeyse kıymetini bilmiyoruz.

La memoria es algo tan común que casi la damos por sentado.

Ama bu cihazların sigarayı bırakmaya yardım edip etmediğini hâlâ bilmiyoruz

aún no sabemos si estos aparatos ayudan a los fumadores a dejar de fumar.

Henüz hasta olmak için virüse ne kadar maruz kalınması gerektiğini bilmiyoruz

Y aún no sabemos la cantidad del virus a la que tienes que ser expuesto para enfermarte,

- İki gemi hakkında hâlâ hiçbir şey bilmiyoruz.
- İki gemiyle ilgili hâlâ bilgimiz yok.

Todavía no sabemos nada de los dos barcos.