Translation of "Olduğumuzu" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Olduğumuzu" in a sentence and their spanish translations:

Kim olduğumuzu biliyorsun.

Sabes quiénes somos.

Nerede olduğumuzu düşünüyorsun?

¿Dónde crees que estamos?

Nerede olduğumuzu bilmiyoruz.

No sabemos dónde estamos.

Nerede olduğumuzu unutma.

Recuerda dónde estamos.

Farklı olduğumuzu biliyorum.

Sé que somos diferentes.

Arkadaş olduğumuzu düşünüyordum.

Pensé que éramos amigos.

Tehlikede olduğumuzu söyledi.

Dijo que estábamos en peligro.

- Burada olduğumuzu nereden biliyordun?
- Burada olduğumuzu nasıl bildin?

- ¿Cómo sabías que estábamos acá?
- ¿Cómo supiste que estábamos aquí?
- ¿Cómo supisteis que estábamos aquí?
- ¿Cómo sabíais que estábamos aquí?

- Nerede olduğumuzu biliyor musun?
- Nerede olduğumuzu biliyor musunuz?

¿Sabes dónde estamos?

Aslında, manipüle edilebilir olduğumuzu

Podemos actuar de manera más consciente

Kendimizin sebep olduğumuzu bilmeliyiz.

que nosotros hemos creado este problema.

O, burada olduğumuzu bilebilir.

Puede que ella sepa que estamos aquí.

O kim olduğumuzu bilir.

Sabe quiénes somos.

Onlar çete olduğumuzu düşünüyorlar.

Creen que somos una banda.

Kör olduğumuzu mu sanıyorsun?

¿Crees que somos ciegos?

Onlar arkadaş olduğumuzu biliyor.

Saben que somos amigos.

Evli olduğumuzu nasıl bildin?

¿Cómo supiste que estábamos casados?

Ben hazır olduğumuzu düşünüyorum.

Creo que estamos listos.

Kanadalı olduğumuzu asla söylemedik.

Nunca dije que fuéramos canadienses.

Tom nerede olduğumuzu biliyor.

Tom sabe dónde estamos.

Tom burada olduğumuzu biliyor.

Tom sabe que estamos aquí.

Ona arkadaş olduğumuzu söyledim.

Le dije a ella que somos amigos.

Ona meşgul olduğumuzu söyle.

- Dile que estamos ocupados.
- Dile que estamos ocupadas.

Nerede olduğumuzu biliyor musunuz?

¿Sabéis dónde estamos?

Burada olduğumuzu Tom'a söyle.

Dile a Tom que estamos aquí.

Çünkü çok tehlikeli olduğumuzu söylüyorlardı.

porque éramos muy peligrosos, decían ellos.

Onlar burada olduğumuzu hiç bilmeyecekler.

Ellos nunca sabrán que estamos aquí.

Herkes bir çift olduğumuzu düşünüyor.

Todo el mundo cree que somos pareja.

O hâlâ arkadaş olduğumuzu düşünüyor.

Él todavía piensa que somos amigos.

Tom bizim deli olduğumuzu düşünüyor.

Tom cree que estamos locos.

Tom bizim ölü olduğumuzu düşünüyor.

Tom piensa que estamos muertos.

Gidip Tom'a hazır olduğumuzu söyleyeceğim.

Iré a decirle a Tom que estamos listos.

Bize nerede olduğumuzu söyleyebilir misin?

¿Puedes decirnos dónde estamos?

Tom, nerede olduğumuzu biliyor musun?

Tom, ¿sabes dónde estamos?

Sonunda nasıl Boston'da olduğumuzu hatırlamıyorum.

No recuerdo cómo terminamos en Boston.

Çeşitlilik temalı bir etkinlikte olduğumuzu düşünürsek,

No sé si puedo detectar alguna incomodidad en la audiencia

Hâlâ enkaza çok yakın olduğumuzu hissetmiyorum.

No creo estar muy cerca de esos restos.

Bizim orada olduğumuzu onlar bile bilmiyordu.

Ellos ni siquiera sabían que estábamos ahí.

Bizim en iyi arkadaş olduğumuzu düşünüyordum.

Pensé que éramos mejores amigas.

Aşık olduğumuzu bütün dünyanın bilmesini istiyorum.

Quiero que todo el mundo sepa que estamos enamorados.

Tom'un kim olduğumuzu bildiğini mi düşünüyorsun?

¿Crees que Tom sabe quiénes somos?

Bizim kim olduğumuzu bilmiyor musun, Tom?

¿Sabes quiénes somos, Tom?

Tom hâlâ bizim arkadaş olduğumuzu düşünüyor.

Tom todavía cree que somos amigos.

Ben iyi bir takım olduğumuzu düşünüyorum.

- Creo que somos un buen equipo.
- Creo que formamos un buen equipo.

Şimdi ne yapmak zorunda olduğumuzu biliyoruz.

Ahora sé lo que tenemos que hacer.

Öyleyse, size mutlu tırmanışlar ve haklı olduğumuzu

Les deseo muchas escaladas felices

Belki insan olduğumuzu hatırlamakta bir sakınca yoktur,

Quiza este bien recordar que somos humanos?

Kontrolümüz olduğumuzu düşünmek gayet normal değil mi?

considerar que estamos en control de nuestra propia muerte?

Aile yabancılaşmasına en iyi aday olduğumuzu söylediler.

nos dijeron que éramos los candidatos ideales para el distanciamiento familiar.

Kendimizi değişmeğe mecbur olduğumuzu göstermek için kullanıyor.

tenemos el desafío de cambiarnos a nosotros mismos.

Hayatlarımızda fark yaratacak güce sahip olduğumuzu vurgular.

sin los recursos de una fuerza externa.

Bizim her an ölebilir olduğumuzu bilmek üzücü.

Es triste saber que nosotros podríamos morir en cualquier momento.

- Onlar kim olduğumuzu bilirler.
- Onlar bizi tanır.

Saben quiénes somos.

Ne için kavga ediyor olduğumuzu bilmiyoruz bile.

Ni siquiera sabemos para qué estamos luchando.

Neden burada olduğumuzu kimse bilmek istemiyor mu?

¿Nadie quiere saber por qué estamos aquí?

Sen bizim ne kadar meşgul olduğumuzu biliyorsun.

Tú sabes lo ocupados que estamos.

Sen bizim çok meşgul olduğumuzu görmüyor musun?

¿No ves que estamos muy ocupados?

İşaret, şehirden otuz kilometre uzakta olduğumuzu söyledi.

El letrero decía que estábamos a treinta kilómetros de la ciudad.

Bir harita nerede olduğumuzu bilmemize yardımcı olur.

Un mapa nos ayuda a saber dónde estamos.

Ancak bu, kim olduğumuzu, ne yaptığımızı, ne söylediğimizi

Eso significa reconocer que la tecnología que monitorea quiénes somos,

Bu sırada izleyicinin hangi tarafta olduğumuzu bilmesine yarıyor.

y dejar que la audiencia sepa de qué lado estamos.

Sözleşme, bizim ne kadar ödemek zorunda olduğumuzu gösterir.

El contrato indica cuánto tenemos que pagar.

Bizim kız kardeş olduğumuzu hemen hemen hiç kimse bilmiyor.

Casi nadie sabe que somos hermanas.

Tom, aslında hepimizin Tanrı'nın büründüğü suretlerden ibaret olduğumuzu anlamıyor.

Tom no entiende que somos todos solo Dios disfrazado.

Neyse o oyunlarımızı hatırladık o günlerimizi hatırladık ve mutlu olduğumuzu düşünüyorum en azından

De todos modos, recordamos nuestros juegos, recordamos esos días y creo que estamos felices al menos

- Bizi gömdüler, ama tohum olduğumuzu unuttular.
- Bizi kestiler, ama kesildikçe sakal gibi daha gür çıkacağımızı unuttular.

- Nos enterraron pero se olvidaron que somos semillas.
- Nos enterraron pero se olvidaron de que somos semillas.