Translation of "Yapmamam" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Yapmamam" in a sentence and their russian translations:

Onu yapmamam gerektiğini biliyordum.

- Я знал, что мне не следовало этого делать.
- Я знал, что мне не стоило этого делать.
- Я знал, что мне не надо было этого делать.

Bunu yapmamam gerektiğini biliyorum.

- Я знаю, что не должен был этого делать.
- Я знаю, что мне не стоило этого делать.
- Я знаю, что мне не следовало этого делать.
- Я знаю, что не должна была этого делать.

Onu yapmamam gerektiğini biliyorum.

- Я знаю, что мне не стоило этого делать.
- Я знаю, что мне не следовало этого делать.
- Я знаю, что мне не надо было этого делать.

Bana bunu yapmamam söylendi.

Мне сказали не делать этого.

Onu asla yapmamam gerekirdi.

Мне вообще не надо было этого делать.

Benden onu yapmamam istendi.

- Меня попросили этого не делать.
- Меня попросили не делать этого.

Artık bunu yapmamam istendi.

- Меня попросили больше этого не делать.
- Меня попросили больше так не делать.

Bunu yapmamam gerektiğini biliyordum.

- Я знал, что мне не стоит этого делать.
- Я знал, что мне не стоило этого делать.

Benden onu yapmamam istenmişti.

- Меня уже просили этого не делать.
- Меня уже попросили этого не делать.

Üzgünüm. Onu yapmamam gerektiğini biliyorum.

- Прости меня. Я знаю, что не должен был этого делать.
- Прости меня. Я знаю, что не должна была этого делать.

Bana onu asla yapmamam söylendi.

Мне сказали никогда так не делать.

Onu neden yapmamam gerektiğini anlamıyorum.

- Не понимаю, почему мне не следует этого делать.
- Не понимаю, почему мне не надо этого делать.

Bana onu yapmamam tavsiye edildi.

Мне посоветовали этого не делать.

Tom onu yapmamam gerektiğini söylüyor.

Том говорит, что мне не стоит этого делать.

Yapmamam gereken birçok şey yaptım.

Я сделал много такого, чего не должен был делать.

Onu yapmamam için bir neden yok.

Нет причины, почему я не должен этого делать.

Tom bana bunu yapmamam gerektiğini söyledi.

Том сказал мне, что мне не следует этого делать.

Herhangi bir şey yapmamam tavsiye edildi.

- Мне посоветовали ничего не предпринимать.
- Мне посоветовали ничего не делать.

Hiç kimse bunu yapmamam gerektiğini söylemedi.

Никто не говорил, что я не должен этого делать.

- Bunu yapmamam gerektiğini biliyordum fakat yine de yaptım.
- Yapmamam gerektiğinin farkındaydım, ama yapmış bulundum.

Я знал, что мне не стоит этого делать, но всё равно сделал.

Tom onu tekrar yapmamam için beni uyardı.

- Том предупредил меня, чтобы я больше этого не делал.
- Том предупредил меня, чтобы я больше так не делал.

Tom bunu bir daha yapmamam konusunda beni uyardı.

- Том предупредил меня, чтобы я больше этого не делал.
- Том предупредил меня, чтобы я больше так не делал.

Tom'un yapmamı istediği şeyi yapmamam için hiçbir nedenim yok.

У меня нет причин не делать того, о чём Том меня попросил.

Bana yapmamam söylenildiği için bana söylenilen her şeyi sana söyleyemem.

Я не могу сказать тебе всего, что мне сказали, потому что мне сказали не говорить.

Ne yapmam ya da yapmamam gerektiğini bana söylemeye nasıl cüret edersin!

- Как ты смеешь говорить мне, что я должен делать, а что нет!
- Как вы смеете говорить мне, что я должен делать, а что нет!
- Как ты смеешь говорить мне, что я должен делать, а что не должен!
- Как вы смеете говорить мне, что я должен делать, а что не должен!
- Как ты смеешь говорить мне, что мне следует делать, а что нет!
- Как вы смеете говорить мне, что мне следует делать, а что нет!
- Как ты смеешь говорить мне, что я должен делать, а чего не должен!
- Как вы смеете говорить мне, что я должен делать, а чего не должен!

- Böyle bir şeyi yapmamam gerektiğini biliyorum.
- Böyle bir şeyi yapacak kadar aptal değilim.

- Я не настолько глуп, чтоб сделать нечто подобное.
- Я не такой дурак, чтобы такое делать.