Translation of "Yapılması" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Yapılması" in a sentence and their russian translations:

Yapılması gerekeni yaptım.

Я сделал то, что должно было быть сделано.

Yapılması gerekeni yapacağım.

Я сделаю то, что должно быть сделано.

Bunun yapılması gerekiyordu.

- Это должно было быть сделано.
- Это надо было сделать.

Ne yapılması gerekiyor?

- Что нужно сделать?
- Что нужно делать?

Bir şey yapılması gerekiyordu.

Надо было что-то делать.

Bunun hemen yapılması gerekmiyor.

Это необязательно делать прямо сейчас.

Yapılması gereken işim var.

У меня есть работа, которую необходимо сделать.

Ne yapılması gerektiğini biliyordum.

Я знал, что нужно сделать.

Ne yapılması gerektiğini biliyorum.

Я знаю, что нужно сделать.

Yapılması gerekeni yapacağını biliyorum.

- Я знаю, что ты сделаешь всё, что нужно.
- Я знаю, что вы сделаете всё, что нужно.

Sadece yapılması gerekeni yapıyorum.

Я делаю только то, что нужно делать.

Yapılması gerekeni Tom'a söyledim.

- Я сказал Тому, что нужно сделать.
- Я сказала Тому, что нужно сделать.

Tom yapılması gerekeni yaptı.

Том сделал то, что должно было быть сделано.

Ne yapılması gerektiğini biliyorsun.

- Ты знаешь, что нужно сделать.
- Вы знаете, что нужно сделать.

Peki ne yapılması gerekir?

Так что надо сделать?

Ne yapılması gerektiğini bulmalıyız.

Нам нужно выяснить, что необходимо сделать.

Ne yapılması gerektiğini bilmiyordum.

Я не знал, что нужно сделать.

Ben yapılması gerekeni yaptım.

Я сделал то, что должен был.

Bunun bugün yapılması gerekiyor.

Это нужно сделать сегодня.

Biz ne yapılması gerektiğini biliyoruz.

Мы знаем, что нужно сделать.

Tom ne yapılması gerektiğini biliyor.

Том знает, что должно быть сделано.

Tom ne yapılması gerektiğini biliyordu.

Том знал, что нужно сделать.

Bu, yapılması kolay bir hatadır.

- Эту ошибку легко допустить.
- Такую ошибку легко допустить.

Sanırım ne yapılması gerektiğini biliyorsun.

- Думаю, вы знаете, что надо делать.
- Думаю, вы знаете, что должно быть сделано.

Seninle yapılması gerekenler hakkında konuşmalıyım.

Я должен поговорить с тобой о том, что надо сделать.

Başka ne yapılması gerektiğine bakacağım.

Я посмотрю, что ещё нужно сделать.

Ne yapılması gerektiğini Tom'a söyledim.

Я сказал Тому, что делать.

Sana yapılması söylenildiği gibi yap.

Делай, как тебе говорят.

Bu yapılması yanlış bir şeydi.

Этого не следовало делать.

Tom ne yapılması gerektiğini bilir.

Том знает, что надо делать.

Ne yapılması gerektiğini Tom'a açıkladım.

- Я объяснил Тому, что нужно сделать.
- Я объяснила Тому, что нужно сделать.

Ben sadece yapılması gerekeni yapıyordum.

Я просто делал то, что нужно было делать.

Bir şey yapılması gerektiğini biliyorduk.

- Мы знали, что что-то должно быть сделано.
- Мы знали, что надо что-то делать.

Ne yapılması gerektiğini anlamaya çalışıyoruz.

Мы пытаемся сообразить, что нужно сделать.

Ne yapılması gerektiğini sana söyleyeceğim.

- Я скажу тебе, что нужно сделать.
- Я скажу вам, что нужно сделать.

Bana ne yapılması gerektiğini söyle.

- Скажи мне, что нужно сделать.
- Скажите мне, что нужно сделать.

Tüm yapılması gerekenleri hala yapmadı.

Сделано ещё не всё, что нужно.

Ne yapılması gerektiğini hala anlamıyorum.

Я так и не понял, что нужно сделать.

Lütfen bana yapılması gerekeni söyleyin.

- Скажи мне, пожалуйста, что надо сделать.
- Скажите мне, пожалуйста, что надо сделать.

Tom yapılması gereken şeyi yapacak.

Том сделает то, что должен.

Tom ne yapılması gerektiğini bilmiyor.

Том не знает, что нужно сделать.

Ne yapılması gerektiğini söyle bana.

- Скажи мне, что надо сделать.
- Скажите мне, что надо сделать.
- Скажи мне, что должно быть сделано.
- Скажите мне, что должно быть сделано.

Yapılması gerekenlerin çoğunu zaten yaptım.

Я сделал уже большую часть того, что должно быть сделано.

Tom'a ne yapılması gerektiğini söyledim.

Я сказал Тому, что надо сделать.

Tom, yapılması gerekenleri hatırlayamadığını söyledi.

Том сказал, что не может вспомнить, что нужно сделать.

Bunun bugün yapılması oldukça önemli.

Очень важно сделать это сегодня.

Ne yapılması gerektiğini henüz bilmiyorum.

Я ещё не знаю, что нужно сделать.

Ne yapılması gerektiği hakkındaki fikirlerini değiştiriyorlar.

поменяет мнение о дальнейшем действии.

Ayasofya'nın cami yapılması yanlış karar mı?

Разве неправильно строить мечеть Святой Софии?

Tom'un ne yapılması gerektiğini anladığından eminim.

- Уверен, Том понимает, что нужно сделать.
- Уверена, Том понимает, что нужно сделать.

Ben sadece yapılması gereken şeyi yapıyorum.

Я просто делаю то, что должно быть сделано.

Ne yapılması gerektiğini tam olarak biliyorum.

Я точно знаю, что нужно сделать.

Ne yapılması gerektiğini zaten Tom'a söyledim.

Я уже сказал Тому, что нужно сделать.

O, yapılması gereken mantıklı bir şeydir.

Это было бы разумно.

Yapılması gereken bir şey var mı?

Что-нибудь нужно сделать?

Yapılması gerekenlerden sadece üçte birini yaptık.

- Мы сделали только треть того, что нужно было сделать.
- Мы сделали только треть того, что нужно сделать.

İkimiz de ne yapılması gerektiğini biliyoruz.

- Мы оба знаем, что нужно сделать.
- Мы обе знаем, что нужно сделать.

Tom sadece ona yapılması söyleneni yaptı.

Том просто сделал то, что ему сказали.

Ne yapılması gerektiği hakkında konuşmak istiyorum.

Я хочу поговорить о том, что нужно сделать.

Ne yapılması gerektiğini biliyorsun, değil mi?

- Ты ведь знаешь, что нужно сделать?
- Вы ведь знаете, что нужно сделать?

İşte yapılması gereken şeylerin bir listesi.

Вот список того, что нужно сделать.

Tom her zaman yapılması gerekeni yapar.

Том всегда делает то, что нужно.

- O, yapılması imkansızdır.
- Onu yapmak imkansızdır.

Это невозможно сделать.

Ne yapılması gerektiğini Tom bile bilmiyordu.

Даже Том не знал, что делать.

Hâlâ yapılması gereken birkaç şeyim var.

Мне ещё нужно кое-что сделать.

Ne yapılması gerektiğini bana söylemeni istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты сказал мне, что нужно сделать.
- Я хочу, чтобы вы сказали мне, что нужно сделать.

Bu yapılması zor bir şey olmayacak.

Это будет несложно сделать.

Bilimin güçlü yanlarından biri, insanlar tarafından yapılması

Одной из сильных сторон является то, что она создана человеком,

Atmosfere bu ilave sera gazı salınımının yapılması

И этот выброс дополнительных парниковых газов в атмосферу

Tom yapılması gereken şeylerin bir listesini yapıyor.

Том составляет список того, что нужно сделать.

Yapılması gereken başka bir şey var mı?

Что-нибудь ещё нужно сделать?

Ne yapılması gerektiği konusunda seninle konuşmak istiyorum.

- Я хочу поговорить с тобой о том, что нужно сделать.
- Я хочу поговорить с вами о том, что нужно сделать.

Sadece Tom bize ne yapılması gerektiğini söyleyebilir.

Только Том может сказать нам, что нужно сделать.

Ne yapılması gerektiği hakkında hiçbir fikirleri yoktu.

Они понятия не имели, что надо было делать.

Ne yapılması gerektiğini bana söylediğin için teşekkürler.

- Спасибо за то, что сказали мне, что надо делать.
- Спасибо за то, что сказал мне, что надо делать.
- Спасибо за то, что сказала мне, что надо делать.

Tom ne yapılması gerektiğini tam olarak biliyor.

Том точно знает, что нужно сделать.

Bunun hakkında derhal bir şey yapılması gerekiyor.

- С этим нужно что-то немедленно делать.
- С этим нужно немедленно что-то делать.

Tom Mary'ye ne yapılması gerektiğini söylemeyi unuttu.

Том забыл сказать Мэри, что нужно сделать.

Tom sana ne yapılması gerektiğini söyledi mi?

- Том сказал тебе, что нужно сделать?
- Том сказал вам, что нужно сделать?

Her şeyin, önceden nasıl yapılması gerektiğini bilmem gerektiğini

Я думал, что я уже должен знать, как нужно всё делать.

Ne yapılması gerektiği hakkında genel bir fikrim var.

Я смутно представляю себе, что надо сделать.

Tom ne yapılması gerektiğini önceden sana söyledi mi?

- Том уже сказал вам, что надо сделать?
- Том уже сказал тебе, что нужно сделать?

Bana tam olarak ne yapılması gerektiğini söyler misin?

- Ты можешь мне точно сказать, что нужно сделать?
- Вы можете мне точно сказать, что нужно сделать?

- Tom'un gerçekten yapılması gerekeni yapma cesareti olduğundan şüpheliyim.
- Tom'un gerçekten yapılması gereken şeyleri Yapmak için cesareti olduğundan kuşku duyuyorum.

Сомневаюсь, что у Тома достаточно мужества, чтобы сделать то, что действительно необходимо.

Bilimin zayıf yönlerinden biri ise, yine insanlar tarafından yapılması,

Но то, что она создана человеком, является также и её слабой стороной,

Sadece istediğim İslami değerlere zarar verilmeden buranın cami yapılması

просто сделать мечеть здесь без ущерба для исламских ценностей, которые я хочу

Demek ki yapılması gereken virüsle inatlaşmadan önlemleri alarak yaşamak

Итак, что нужно сделать, это жить, принимая меры предосторожности, не упрямясь от вируса.

Yarına kadar yapılması gereken yapılamayan bir sürü şey var.

Есть много вещей, которые нужно сделать, однако ранее чем завтра сделать их невозможно.

Eve gitmeden önce hâlâ yapılması gereken biraz işim var.

У меня еще есть работа, которую нужно сделать, перед тем как я пойду домой.

Tom ne yapılması gerektiği konusunda hiçbir fikri olmadığını söylüyor.

Том говорит, что понятия не имеет, что нужно сделать.

Program bu işin hafta sonuna kadar yapılması gerektiğini belirtir.

По планам работа должна быть окончена к выходным.

Yapılması gereken her şeyi yapmak için yeterli zamanım yoktu.

- Я не успел сделать всё, что нужно было.
- Мне не хватило времени сделать всё, что нужно.