Examples of using "Tercüme" in a sentence and their russian translations:
Вот только переводить с него не могу.
Они перевели текст.
- Как бы ты это перевёл?
- Как бы вы это перевели?
Это предложение переведут.
- Мне нравится переводить твои предложения.
- Мне нравится переводить Ваши предложения.
- Переведи подчёркнутую часть.
- Переведите подчёркнутую часть.
- Переведи то, что подчёркнуто.
- Переведите то, что подчёркнуто.
Он никогда не переводит мои предложения.
- Вы не могли бы перевести это предложение?
- Ты не мог бы перевести это предложение?
Он перевёл это дословно.
Нужно перевести текст на белорусский язык.
Я понимаю предложение, но не в состоянии его перевести.
- Не переводите, пожалуйста, это предложение.
- Пожалуйста, не переводите это предложение.
- Можешь мне это перевести?
- Можете мне это перевести?
- Это предложение так и не перевели.
- Это предложение никогда не переводилось.
Пожалуйста, переведите это на французский.
На самом деле Том не получает удовольствия от переводов.
В свободное время я перевожу книги.
Ты перевела это предложение?
- Я переведу это для вас.
- Я переведу это для тебя.
Том ещё не перевёл книгу.
Мы переводим предложения на другие языки.
- Ты не мог бы перевести это для меня?
- Вы не могли бы перевести это для меня?
Как вы сможете перевести то, чего вы не понимаете?
Ты перевёл пьесу с турецкого языка на арабский.
Эта книга сейчас переведена на французский язык.
Этот роман был также переведён на французский язык.
- Переведите это для меня, пожалуйста.
- Переведите это мне, пожалуйста.
- Переведи это для меня, пожалуйста.
- Переведи это мне, пожалуйста.
Его книги были переведены на несколько языков.
- Не существует ничего, что нельзя перевести.
- Нет ничего, что нельзя перевести.
Я уже четверть книги перевёл.
В этом приложении есть встроенная функция перевода.
Я, блядь, не знаю, как переводить это предложение – переводи его сам, пусть каждый со своей хернёй разбирается.
Я хотел бы поблагодарить всех, кто переводит мои предложения.
Я не могу перевести эту книгу.
Я переводчик. Я перевожу книги.
Я не переводил с английского на японский дословно.
- Не переводите это предложение.
- Не переводи это предложение.
Книга Тома Джексона была переведена на множество языков.
Книги Тома Джексона были переведены на множество языков.
Мне бы хотелось поблагодарить всех, кто переводил мои предложения.
- Пожалуйста, переведи это.
- Пожалуйста, переведите это.
Вы можете перевести для меня это, пожалуйста?
- Не волнуйся. Я тебе это переведу.
- Не беспокойся. Я тебе это переведу.
- Не беспокойтесь. Я вам это переведу.
- Ты хочешь, чтобы я сделал перевод?
- Ты хочешь, чтобы я сделала перевод?
- Вы хотите, чтобы я сделал перевод?
- Вы хотите, чтобы я сделала перевод?
Ты не мог бы перевести это для меня?
Это технические документы, которые очень трудно перевести.
Том перевёл текст на французский.
Том чувствовал, что переводить письмо для Мэри будет напрасной тратой времени.
Сколько времени ей требуется на перевод этой книги?
Хотя Том и перевел письмо для Мэри, она не стала утруждать себя его чтением.
Ладно, я переведу ещё пятнадцать предложений на немецком, а потом уйду.
Новое предложение как послание в бутылке: когда-нибудь его переведут.
Я не знаю, как понимать его слова.
Роман Эриха Марии Ремарка «На Западном фронте без перемен» был переведён более, чем на пятьдесят языков.
Книги Дэна переведены более чем на двадцать языков.
По правилам Татоэбы участникам рекомендуется добавлять предложения только на родном языке и/или переводить с языка, который они понимают, на свой родной язык. Причиной этому служит тот факт, что гораздо легче составлять естественно звучащие предложения на родном языке. Когда мы пишем не на своём родном языке, очень легко написать предложение, которое звучит странно. Убедитесь, что вы переводите предложение, только если вы точно знаете, что оно означает.