Translation of "Sorma" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Sorma" in a sentence and their russian translations:

Sorma.

Не спрашивай.

Sorular sorma.

- Не задавай вопросов.
- Не задавайте вопросов.

Sorma, konuşma.

Не спрашивай, не говори.

Güvenme, korkma, sorma!

Не верь, не бойся, не проси!

Hiçbir soru sorma.

Не задавай никаких вопросов.

Bilmek istemiyorsan, sorma.

Если не хочешь знать — не спрашивай.

Lütfen bana sorma.

- Пожалуйста, не спрашивай.
- Не спрашивай меня, пожалуйста.

Bir daha sorma.

Больше не спрашивай.

Bana tekrar sorma.

- Не спрашивай меня снова.
- Не спрашивайте меня снова.
- Больше меня не спрашивай.
- Больше меня не спрашивайте.

Bana onu sorma.

- Не спрашивай меня об этом.
- Не спрашивайте меня об этом.

Lütfen Tom'a sorma.

- Не спрашивай Тома, пожалуйста.
- Не спрашивайте Тома, пожалуйста.
- Не проси Тома, пожалуйста.
- Не просите Тома, пожалуйста.

Lütfen ona sorma.

- Пожалуйста, не спрашивай его.
- Пожалуйста, не спрашивайте его.

Başka soru sorma.

Не задавай другого вопроса.

Kim olduğumu sorma.

- Не спрашивай, кто я.
- Не спрашивайте, кто я.

Aptalca sorular sorma.

- Не задавайте глупых вопросов.
- Не задавай глупых вопросов.

Çok fazla soru sorma.

- Не задавай слишком много вопросов.
- Не задавайте слишком много вопросов.

Bana bir şey sorma.

Не спрашивай меня ни о чём.

Bana sorma. Tom'a sor.

- Не меня спрашивай, а Тома.
- Не меня спрашивайте, а Тома.
- Спрашивай не меня. Спроси Тома.
- Спрашивайте не меня. Спросите Тома.

Aptal aptal sorular sorma.

- Не задавайте глупых вопросов.
- Не задавай дурацких вопросов.
- Не задавай глупых вопросов.

Bana sorma. Ona sor.

Не спрашивай меня. Спроси её.

Onun kim olduğunu sorma.

- Не спрашивай, кто он.
- Не спрашивайте, кто он.

Ona kim olduğunu sorma.

- Не спрашивай у него, кто он.
- Не спрашивайте у него, кто он.

Bana sorma. Ben sadece hademeyim.

Не спрашивайте меня. Я всего лишь уборщик.

Onun soru sorma tarzına alışkınım.

Я знаком с его манерой задавать вопросы.

Sorular sorma, sadece onu yap.

Не задавай вопросов, просто сделай это.

Lütfen o tür soru sorma.

- Пожалуйста, не задавай таких вопросов.
- Пожалуйста, не задавайте таких вопросов.

Bana böyle zor sorular sorma.

- Не задавай мне столь трудных вопросов.
- Не задавайте мне таких трудных вопросов.
- Не задавай мне таких трудных вопросов!

Onun ne olduğunu bana sorma.

- Не спрашивай меня, что это было.
- Не спрашивайте меня, что это было.

Lütfen tekrar sorma. Sana söylemeyeceğim.

Пожалуйста, не спрашивай больше. Я тебе не скажу.

Niye diye sorma, sadece yap.

- Не спрашивайте зачем, просто сделайте.
- Не спрашивай зачем, просто сделай.

- Boşuna sorma ona. O cevap vermez.
- Ona boş yere sorma, cevap vermeyecek.

Не спрашивай его понапрасну. Он не ответит.

- Nedenini bana sormayın.
- Bana nedenini sorma.

- Не спрашивай меня почему.
- Не спрашивайте меня почему.
- Не спрашивайте почему.
- Не спрашивай почему.

Bana böyle zor bir soru sorma.

- Не задавайте мне таких сложных вопросов.
- Не задавай мне такой трудный вопрос.

Onun soru sorma biçimine ben alışığım.

Я знаком с его манерой задавать вопросы.

Soru sorma ve sadece benimle gel.

- Не задавайте вопросов, просто идите со мной.
- Не задавай вопросов, просто иди со мной.

Herhangi sorularınız varsa, şimdi sorma zamanıdır.

- Если у вас есть вопросы, сейчас самое время их задать.
- Если у тебя есть вопросы, сейчас самое время их задать.

Lütfen bana Tom hakkında soru sorma.

- Не спрашивай меня, пожалуйста, о Томе.
- Не спрашивайте меня, пожалуйста, о Томе.

Soru sorma. Sadece beni takip et!

- Не задавай вопросов. Просто следуй за мной.
- Не задавайте вопросов. Просто идите за мной.
- Не задавай вопросов. Просто иди за мной.

- Başka soru sorma.
- Başka soru sormayın.

- Не задавай больше никаких вопросов.
- Не задавайте больше никаких вопросов.
- Не задавай больше вопросов.

Lütfen bana onlar hakkında soru sorma.

- Не спрашивай меня о них, пожалуйста.
- Не спрашивайте меня о них, пожалуйста.

Lütfen bana onun hakkında soru sorma.

- Пожалуйста, не спрашивай меня о нём.
- Не спрашивай меня о нём, пожалуйста.
- Не спрашивайте меня о нём, пожалуйста.

Lütfen bana tekrar o soruyu sorma.

- Не задавай мне больше, пожалуйста, этот вопрос.
- Не задавайте мне больше, пожалуйста, этот вопрос.

Lütfen bana daha fazla bir şey sorma.

Пожалуйста, ни о чём меня больше не спрашивай.

Lütfen bana bunun hakkında tekrar soru sorma.

- Пожалуйста, не спрашивай меня больше об этом.
- Пожалуйста, не спрашивайте меня больше об этом.

Umarım Tom'a o soruyu sorma şansını yakalarım.

Надеюсь, у меня будет возможность задать Тому этот вопрос.

Onların ne düşündüğünü sorma. Onların ne yaptığını sor.

Не спрашивай, о чём они думают. Спроси, что они делают.

- Üzümünü ye bağını sorma.
- Beleş atın dişine bakılmaz.

Дарёному коню в зубы не смотрят.

Henüz sorular sorma. Sadece söylemek zorunda olduğum şeyi dinle.

- Подожди задавать вопросы. Сначала послушай, что я хочу сказать.
- Подождите задавать вопросы. Сначала послушайте, что я хочу сказать.

- Bu kadar çok soru sorma!
- Bu kadar çok soru sormayın!

- Не задавай столько вопросов!
- Не задавайте столько вопросов!

- Sormayın ve yalan söylemeyeceğim.
- Sen sorma, ben de yalan söylemeyeyim.

Не спрашивай - и я не буду врать.

- Üzümü ye bağını sorma.
- Beni yalan söylemek zorunda bırakma.
- Yalan söylenmesini istemiyorsan fazla kurcalamayacaksın.

Меньше знаешь - крепче спишь.