Translation of "Sorular" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Sorular" in a sentence and their russian translations:

Basit sorular.

Простые вопросы.

Sorular sorma.

- Не задавай вопросов.
- Не задавайте вопросов.

Sorular vardı.

Были вопросы.

- Sıradan sorular sordu.
- Banal sorular sordu.

Он задавал банальные вопросы.

Bunlar zor sorular.

Вопросы не из лёгких.

Aptalca sorular yok.

Глупых вопросов не бывает.

Bunlar önemli sorular.

Это важные вопросы.

Sorular sormaya çekinme.

Не стесняйтесь задавать вопросы.

Sorular sormayı bıraktım.

- Я перестал задавать вопросы.
- Я перестала задавать вопросы.
- Я прекратил задавать вопросы.
- Я прекратила задавать вопросы.

Ben sorular sormuyorum.

Я не задаю вопросов.

Biz sorular soruyoruz.

Мы задаём вопросы.

Bunlar cevaplayamadığım sorular.

На эти вопросы я не могу найти ответа.

Bunlar iyi sorular.

Это хорошие вопросы.

Sorular hep vardır.

- Вопросы есть всегда.
- Вопросы всегда бывают.

Tom sorular soruyor.

Том задаёт вопросы.

Tom sorular soruyordu.

Том задавал вопросы.

Ben sorular sormadım.

Я не задавал вопросов.

Tom'un sorular vardı.

У Тома были вопросы.

Ben sorular sordum.

Я задавал вопросы.

Aptalca sorular sorma.

- Не задавайте глупых вопросов.
- Не задавай глупых вопросов.

Sadece sorular soruyorum.

Я просто задаю вопросы.

Banal sorular soruyordu.

Он задавал банальные вопросы.

Ancak benim yönelteceğim sorular,

Но мои вопросы

Çünkü sorular sorulmayabilir de

Ведь вопрос может и не прозвучать.

Biz öğretmenlerimize sorular sorarız.

Мы задаём вопросы нашим учителям.

O, babasına sorular sorar.

- Он задаёт отцу вопросы.
- Он задаёт вопросы отцу.

Lütfen gereksiz sorular sormayın.

- Пожалуйста, не задавай ненужных вопросов.
- Пожалуйста, не задавайте ненужных вопросов.

Doktora bazı sorular sordum.

Я задал доктору ещё несколько вопросов.

Sana bazı sorular sormalıyım.

- Мне надо задать вам несколько вопросов.
- Я должен задать вам несколько вопросов.

Kimse böyle sorular sormuyor!

Такие вопросы не задают!

Onlar cevap veremeyeceğim sorular.

Это вопросы, на которые я не могу ответить.

Sorular için zaman yok.

Нет времени на вопросы.

Polis herkese sorular soruyor.

Полиция задаёт всем вопросы.

Aptal aptal sorular sorma.

- Не задавайте глупых вопросов.
- Не задавай дурацких вопросов.
- Не задавай глупых вопросов.

Tom'a bazı sorular sordum.

Я задал Тому несколько вопросов.

Ben bazı sorular sordum.

Я задал несколько вопросов.

Tom nadiren sorular sorar.

Том редко задаёт вопросы.

Sen cevaplanamaz sorular soruyorsun.

Ты задаёшь вопросы, на которые невозможно ответить.

Tom bana sorular sordu.

Том задал мне вопросы.

Tom Mary'ye sorular sordu.

- Том задавал Мэри вопросы.
- Том задал Мэри вопросы.
- Том расспрашивал Мэри.

Bana sorular sormaya çekinme.

- Не стесняйся задавать мне вопросы.
- Не стесняйтесь задавать мне вопросы.

Tom herkese sorular sordu.

Том всем задавал вопросы.

O, ona sorular sordu.

Она задавала ему вопросы.

Sami bana sorular sordu.

Сами задал мне несколько вопросов.

Bazı sorular yanıtsız kaldı.

Некоторые вопросы остались без ответа.

Sanırım bunun nedeni sorduğum sorular.

Думаю, это из-за заданного мной вопроса.

Eğer bu sorular hakkında düşünürsek

Всё это заставляет задуматься,

O, ona bazı sorular sordu.

Он задал ей несколько вопросов.

Sorular sormayın. Sadece emirlere uyun.

- Не задавай вопросов, а просто выполняй приказы.
- Не задавайте вопросов, просто выполняйте приказы.

Kimse ülkem hakkında sorular sormadı.

Никто не задавал вопросов о моей стране.

Sorular sorma, sadece onu yap.

Не задавай вопросов, просто сделай это.

Sık sık cevaplayamayacağım sorular soruyorsun.

- Ты часто задаёшь вопросы, на которые я не могу ответить.
- Вы часто задаёте вопросы, на которые я не могу ответить.

Size bazı sorular sormak istiyorum.

- Я хочу задать тебе несколько вопросов.
- Я хочу задать вам несколько вопросов.
- Я хочу задать тебе кое-какие вопросы.
- Я хочу задать вам кое-какие вопросы.

Öğretmene her gün sorular sorarız.

- Мы каждый день задаём учительнице вопросы.
- Мы каждый день задаём учителю вопросы.

Öğrenciler birbiri ardına sorular sordu.

Студенты задавали вопросы один за другим.

Bana böyle zor sorular sorma.

- Не задавай мне столь трудных вопросов.
- Не задавайте мне таких трудных вопросов.
- Не задавай мне таких трудных вопросов!

Sana bazı sorular sormak istiyoruz.

Мы хотели бы задать вам несколько вопросов.

Sana bazı sorular sormamız gerekiyor.

Нам надо задать вам несколько вопросов.

Bunlar şimdi cevaplayacağım tüm sorular.

На все эти вопросы я отвечу прямо сейчас.

Kendine yararsız sorular sormayı durdur.

Прекращай задавать себе бесполезные вопросы!

Tom öğretmene bazı sorular sordu.

Том задал учителю несколько вопросов.

Onlar ne tür sorular soracaklar?

Что за вопросы они будут задавать?

Sana bazı sorular sorabilir miyim?

Могу я задать вам несколько вопросов?

Tom, Mary'ye bazı sorular sordu.

Том задал Мэри несколько вопросов.

Bob öğretmene bazı sorular sordu.

Боб задал учителю несколько вопросов.

Neden hiç basit sorular sormuyorsun?

Почему ты никогда не задаёшь простых вопросов?

Bu sorular Tom tarafından yazıldı.

- Эти вопросы были написаны Томом.
- Эти вопросы написал Том.

Tom bana bazı sorular sordu.

Том задал мне кое-какие вопросы.

Tom sana bazı sorular soracak.

- Том задаст тебе несколько вопросов.
- Том задаст вам несколько вопросов.

Öğretmen bize sorular sormaya başladı.

- Учитель стал задавать нам вопросы.
- Преподаватель стал задавать нам вопросы.
- Учительница стала задавать нам вопросы.
- Преподавательница стала задавать нам вопросы.

Yanıtlanması gereken önemli sorular var.

- Имеются важные вопросы, на которые нужно ответить.
- Есть несколько важных вопросов, требующих ответа.

Üç numara: Açık uçlu sorular sorun.

Номер три: используйте открытые вопросы.

çünkü sorular gerçekten her zaman sorulmayacaktır.

Ведь вопросы не всегда могут быть заданы.

Sütyen ölçümle ilgili bazı sorular aldım.

Спрашивали о размере груди.

Bu sorular şimdileri biraz demode gelir.

сейчас они звучат очень старомодно.

Işte cevaplanamayan sorular sinsilesi burada başladı

Вот подлость неотвеченных вопросов началась здесь

Onun gururu sorular sormasına izin vermez.

Гордость не позволяет ему задавать вопросы.

O, sık sık aptalca sorular sorar.

Он часто задает глупые вопросы.

Aptalca sorular yok, sadece aptalca cevaplar.

Нет глупых вопросов, есть только глупые ответы.

Sen her şey hakkında sorular soruyorsun.

Ты задаешь вопросы обо всём.

Şimdi sana bazı sorular sormak istiyorum.

Я хотел бы задать вам сейчас несколько вопросов.

Sadece sana bazı sorular sormak istiyorum.

Я просто хочу задать вам несколько вопросов.

Sanırım Tom'a bazı sorular sormak istiyorsun.

- Полагаю, ты хочешь задать Тому несколько вопросов.
- Полагаю, вы хотите задать Тому несколько вопросов.

Aptalca sorular sorarak zamanımı israf etme.

Не тратьте моё время, задавая идиотские вопросы.

Tom Mary'ye bazı sorular sormak istedi.

Том хотел задать Мэри несколько вопросов.

Türkiye'yle ilgili kafanda hangi sorular var?

- Какие вопросы у вас есть относительно Турции?
- У вас есть какие-либо вопросы о Турции?

Sadece Tom'un cevap verebileceği sorular var.

Есть вопросы, на которые только Том может ответить.

Tom çok fazla kişisel sorular sordu.

Том задавал слишком много личных вопросов.

Tom Mary'ye bazı aptalca sorular sordu.

Том задал Марии какие-то глупые вопросы.

Tom bana sık sık sorular sorar.

Том часто задаёт мне вопросы.

Tom sık sık aptalca sorular soruyor.

Том часто задаёт глупые вопросы.

Tom her zaman aptalca sorular soruyor.

Том постоянно задает глупые вопросы.

Tom çok fazla aptalca sorular sordu.

Том задавал слишком много тупых вопросов.

Ben Tom'a bazı sorular sormak istiyorum.

Я хочу задать Тому несколько вопросов.