Translation of "Söylemediğini" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Söylemediğini" in a sentence and their russian translations:

Yalan söylemediğini biliyorum.

- Я знаю, что ты не врёшь.
- Я знаю, что ты не лжёшь.

Neden gerçeği söylemediğini biliyorum.

- Я знаю, почему ты не сказал правду.
- Я знаю, почему вы не сказали правду.

Niçin gerçeği söylemediğini bilmiyorum.

- Я не знаю, почему вы не сказали правду.
- Я не знаю, почему ты не сказал правду.

Tom'un gerçeği söylemediğini biliyordum.

Я знал, что Том говорит неправду.

Onun, niçin gerçeği söylemediğini anlayamıyorum.

Не понимаю, почему он не сказал правду.

Onun neden gerçeği söylemediğini anlayamıyorum.

Я не могу понять, почему он не сказал правду.

- Yalan söylemediğini biliyorum.
- Uzanmadığını biliyorum.

- Я знаю, что ты не врёшь.
- Я знаю, что ты не лжёшь.
- Я знаю, что вы не врёте.

Bana bir şey söylemediğini düşünüyorum.

Думаю, ты мне чего-то недоговариваешь.

Tom'un neden bize söylemediğini bilmiyorum.

Я не знаю, почему Том нам этого не сказал.

Tom onu asla söylemediğini söyledi.

Том сказал, что никогда этого не говорил.

Tom'un artık şarkı söylemediğini duydum.

Я слышал, Том уже не поёт.

Neden bana kimsenin söylemediğini merak ediyorum.

- Интересно, как получилось, что мне никто не сказал.
- Интересно, почему мне никто не сказал.

Ben senin gerçeği söyleyip söylemediğini bilmiyorum.

- Я не знаю, говоришь ли ты правду или нет.
- Не знаю, говоришь ли ты правду или нет.
- Уж не знаю, говоришь ли ты правду или нет.
- Я не знаю, говорите ли вы правду или нет.
- Не знаю, говорите ли вы правду или нет.
- Уж не знаю, говорите ли вы правду или нет.
- Я не знаю, говорите вы правду или нет.
- Уж не знаю, говорите вы правду или нет.
- Не знаю, говорите вы правду или нет.
- Я не знаю, говоришь ты правду или нет.
- Уж не знаю, говоришь ты правду или нет.
- Не знаю, говоришь ты правду или нет.

Tom'un neden sana söylemediğini merak ediyorum.

- Интересно, почему Том тебе не сказал.
- Интересно, почему Том вам не сказал.

Tom bana onu asla söylemediğini söyledi.

Том сказал мне, что никогда этого не говорил.

Tom'un sana yalan söylemediğini nasıl biliyorsun?

- Откуда ты знаешь, что Том тебе не солгал?
- Откуда вы знаете, что Том вам не солгал?

Tom bunu asla söylemediğini iddia ediyor.

Том утверждает, что никогда такого не говорил.

Tom bana yalan söylemediğini iddia ediyor.

Том утверждает, что никогда мне не врал.

Tom'un bana bütün gerçeği söylemediğini hissetmeden geçemeyeceğim.

Меня не покидает ощущение, что Том рассказал мне не всю правду.

Şu anda bana yalan söylemediğini nasıl bilirim?

Откуда мне знать, что ты прямо сейчас мне не врёшь?

Hiç kimsenin neden doğruyu söylemediğini merak ediyorum.

- Интересно, почему никто не говорит правду?
- Интересно, почему никто не говорит правду.

Gözlerime bak, böylece gerçeği söyleyip söylemediğini bilirim.

- Смотри мне в глаза, чтобы я знал, правду ты говоришь или нет.
- Смотрите мне в глаза, чтобы я знал, правду вы говорите или нет.

Tom'un neden onu yapmamı söylemediğini merak ediyorum.

Интересно, почему Том не сказал мне, чтобы я это сделал.

Tom ve Mary'nin birlikte şarkı söylemediğini biliyorum.

Я знаю, что Том и Мэри не пели вместе.

Jack asla yalan söylemediğini söyledi fakat yalan söylüyordu.

Джек сказал, что никогда не лгал, но это была ложь.

Tom Mary'ye asla yalan söylemediğini söylüyor ama sık sık söylüyor.

Том говорит, что он никогда не лжёт Мэри, но часто он всё-таки её обманывает.

Tom'un sana başka ne söylediğini bilmiyorum ama onun her zaman gerçeği söylemediğini biliyorum.

Не знаю, что ещё Том тебе сказал, но знаю, что он не всегда говорит правду.