Translation of "Ruh" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Ruh" in a sentence and their russian translations:

Ruh sonsuzdur.

Душа вечна.

Ruh ölümsüzdür.

Душа бессмертна.

- Biz ruh ikiziyiz.
- Biz ruh ikizleriyiz.

Мы родственные души.

Bir ruh görmedim.

Я не видел ни души.

Ruh eşlerine inanıyorum.

Я верю в родственные души.

ruh gök yüzüne yükselirken

как душа поднимается в небо

Ruh eşlerine inanıyor musun?

- Ты веришь в родственные души?
- Вы верите в родственные души?

Şamanizme göre ölü bedenden ruh

Согласно шаманизму, душа из мертвого тела

Lanet olası bir ruh yoktu.

Там не было ни одной живой души.

Sen ve ben ruh ikiziyiz.

- Мы с тобой родственные души.
- Мы с Вами родственные души.

Bugün kötü ruh hali içindeyim.

- Я сегодня не в духе.
- Сегодня я в плохом настроении.
- Сегодня у меня плохое настроение.
- У меня сегодня плохое настроение.

Ben harika bir ruh halindeydim.

Я был в отличном настроении.

Tom'un bugün ruh hali nasıl?

Какое у Тома сегодня настроение?

Ruh isteklidir fakat beden güçsüzdür.

Дух бодр, плоть же немощна.

Tom bugün bozuk ruh halinde.

- Том сегодня в плохом настроении.
- У Тома сегодня плохое настроение.

Tom ve ben ruh arkadaşlarıyız.

Мы с Томом родственные души.

Bu benim ruh halime bağlı.

Зависит от моего настроения.

Tom iyi bir ruh halindeydi.

- Том был в хорошем настроении.
- У Тома было хорошее настроение.

Kötü bir ruh hali içindeydim.

- Я был в плохом настроении.
- У меня было плохое настроение.

Kötü bir ruh hali içindeyim.

У меня хреновое настроение.

Vücut ölümlüdür ancak ruh ölümsüzdür.

Тело смертно, душа бессмертна.

Yanıtı onun ruh haline bağlıdır.

Его ответ зависит от настроения.

Baba bugün sabırsız ruh halindeydi.

Папе сегодня на месте не сидится.

Bugün tuhaf bir ruh halindeyim.

- У меня сегодня странное настроение.
- Я сегодня в странном настроении.

Ali ruh emici bir insan.

Али - дeментор.

- Kötü bir ruh halindeyim.
- Benim moralim bozuk.
- Kötü bir ruh hali içindeyim.

- Я в плохом настроении.
- У меня плохое настроение.

çünkü bu gerçekten ruh sağlığınızı iyileştirebilir.

потому что это действительно помогает укрепить психическое здоровье.

O iyi bir ruh hali içerisindeydi.

- Он был в прекрасном настроении.
- У него было хорошее настроение.

O kötü bir ruh hali içinde.

- Она в плохом настроении.
- У неё плохое настроение.
- Она в дурном настроении.

O berbat bir ruh hâli içinde.

Она в ужасном расположении духа.

Kötü bir ruh hali içinde misin?

- У тебя плохое настроение?
- Ты не в духе?
- У Вас плохое настроение?
- У тебя настроение плохое?

Tom'un önemli ruh sağlığı sorunları vardır.

У Тома серьёзные проблемы с психикой.

Tom iyi bir ruh hali içinde.

- У Тома хорошее настроение.
- Том в хорошем настроении.

Onun kötü bir ruh hali var.

У него плохое настроение.

O bugün iyi bir ruh halinde.

- Он сегодня в хорошем настроении.
- У него сегодня хорошее настроение.

Tom kötü bir ruh hali içinde.

- Том в плохом настроении.
- Том не в духе.
- У Тома плохое настроение.

Tom haylaz bir ruh hali içinde.

Том в плохом настроении.

Tek bir ruh onun hakkında bilmiyor.

Ни одна душа об этом не знает.

Bilmiyorum. Bu benim ruh halime bağlı.

Не знаю. Зависит от настроения.

Tom berbat bir ruh hali içinde.

Том в ужасном настроении.

Bu dairede bir kötü ruh yaşıyor.

В этой квартире живёт злой дух.

Benim ruh halim tamamen havaya bağlıdır.

- Моё настроение полностью зависит от погоды.
- Моё настроение целиком зависит от погоды.

Tom kötü bir ruh hali içindeydi.

- У Тома было плохое настроение.
- Том был в плохом настроении.
- Том был не в духе.

Tom'un kötü bir ruh hali var.

У Тома плохой характер.

O, iyi bir ruh hali içinde.

- У неё хорошее настроение.
- Она в хорошем настроении.

O iyi bir ruh hali içinde.

- У него хорошее настроение.
- Он в хорошем настроении.

Tom dün iyi bir ruh halindeydi.

- Том был вчера в хорошем настроении.
- У Тома было вчера хорошее настроение.

Tom kızgın bir ruh hali içinde.

Том в сердитом настроении.

Tom nadiren iyi bir ruh halindedir.

- У Тома редко бывает хорошее настроение.
- Том редко бывает в хорошем настроении.

Bu durumda ise zaman yolculuğuna sadece ruh çıkar diyebiliriz yani beden kalır ve ruh gider

В этом случае можно сказать, что только душа выходит в путешествие во времени, то есть тело остается, а душа уходит.

O, nadiren iyi bir ruh hali içindedir.

- У него редко бывает хорошее настроение.
- У него редко хорошее настроение.

O çok iyi bir ruh hali içinde.

- У неё очень хорошее настроение.
- Она в очень хорошем настроении.

Gördüğünüz gibi, madde kaybolur, sadece ruh kalır.

Материя, видите ли, исчезает, остается один дух.

Tom hâlâ kötü bir ruh hali içinde.

- Том всё ещё в плохом настроении.
- Том до сих пор не в духе.

Tom çok iyi bir ruh hali içinde.

Том в очень хорошем настроении.

Bu apartman dairesinde bir kötü ruh yaşıyor.

В этой квартире живёт злой дух.

İyi bir ruh hali içindesin gibi görünüyorsun.

- Похоже, ты в хорошем настроении.
- Похоже, вы в хорошем настроении.

O iyi bir ruh hali içinde görünüyordu.

Было похоже, что он в хорошем настроении.

Tom şimdi kötü bir ruh hali içinde.

Том сейчас в плохом настроении.

Ben de iyi bir ruh halinde değilim.

У меня тоже настроение не очень.

İyi bir ruh hali içinde olduğunu görebiliyorum.

- Я вижу, ты в настроении.
- Вижу, у Вас хорошее настроение.
- Вижу, у тебя хорошее настроение.

Tom çok iyi bir ruh hali içindeydi.

Том был в очень хорошем настроении.

Neden böyle kötü bir ruh hali içindesin?

- Ты чего в таком плохом настроении?
- Почему у тебя такое плохое настроение?

Neden böyle iyi bir ruh hali içindesin?

- Почему ты в таком хорошем настроении?
- Чего это у тебя такое хорошее настроение?

Tom bugün kötü bir ruh hali içinde.

- Том сегодня в плохом настроении.
- У Тома сегодня плохое настроение.
- Том сегодня не в духе.

Mary bugün iyi bir ruh hali içinde.

- Мэри сегодня в хорошем настроении.
- У Мэри сегодня хорошее настроение.

Tom dün kötü bir ruh hali içindeydi.

- Том был вчера в плохом настроении.
- У Тома вчера было плохое настроение.
- Том вчера был не в духе.

O iyi bir ruh haline mi sahip?

- У неё хорошее настроение?
- Она в хорошем настроении?

Bugün ruh halim kötü. Şefim sinirlerimi bozuyor.

У меня сегодня плохое настроение. Шеф действует мне на нервы.

Tom kötü bir ruh halinde, değil mi?

У Тома что, плохое настроение?

Dinlenmek gibi daha yoğun bir ruh hali içindeyken

Когда доминирует одно психическое состояние, скажем, расслабление,

Bazen, oyuncu bir ruh hâlindeyken kamerayı çok bırakamıyordum.

Когда она в игривом настроении, камеру нельзя оставлять надолго:

O, şimdi oldukça kötü bir ruh hali içinde.

У неё сейчас очень плохое настроение.

Bugün neden böyle kötü bir ruh hali içindesin?

- Чего у тебя сегодня такое плохое настроение?
- Почему у Вас сегодня такое плохое настроение?
- Ты чего сегодня в таком плохом настроении?
- Почему ты сегодня в таком плохом настроении?

Bugün kötü bir ruh hali içinde gibi görünüyorsun.

- Кажется, ты сегодня в плохом настроении.
- Вы, похоже, сегодня в плохом настроении.
- Ты, похоже, сегодня в плохом настроении.
- У Вас, похоже, сегодня плохое настроение.
- У тебя, похоже, сегодня плохое настроение.

Bugün kötü bir ruh hali içindesin, değil mi?

Ты сегодня в плохом настроении, разве не так?

Tom şu anda kötü bir ruh hali içinde.

У Тома сейчас плохое настроение.

Tom, Mary'nin neden kötü ruh halinde olduğunu biliyor.

Том знает, почему у Мэри плохое настроение.

Tom her zaman iyi bir ruh hali içinde.

- Том всегда в хорошем настроении.
- У Тома всегда хорошее настроение.

Tom o zaman iyi bir ruh halinde değildi.

Том был тогда не в настроении.

Tom bu sabah kötü bir ruh hali içinde.

- Том в плохом настроении этим утром.
- Том не в духе этим утром.
- Том сегодня утром не в духе.

- Müzik ruh hâlini iyileştirir.
- Müzik insanın enerjisini yükseltir.

Музыка поднимает настроение.

Tom her zaman kötü bir ruh hali içindedir.

- Том всегда в плохом настроении.
- У Тома всегда плохое настроение.
- Том вечно не в духе.

Tom her zaman iyi bir ruh halinde görünüyor.

Похоже, у Тома всегда хорошее настроение.

Tom dün bütün gün kötü bir ruh halindeydi.

Том был вчера весь день в плохом настроении.

Tom, bilgisayarının kötü bir ruh tarafından ele geçirildiğini düşünüyor.

- Том считает, что его компьютер одержим злым духом.
- Том думает, что его компьютер одержим бесом.

Üç saat önce daha iyi bir ruh hali içindeydim.

Три часа назад я был в лучшем настроении.

Bugün ruh halin iyi. Güzel bir şeyler mi oldu?

Ты сегодня в хорошем настроении. Случилось что-то хорошее?

- Bugün keyfim yerinde.
- Bugün iyi bir ruh hali içindeyim.

У меня сегодня хорошее настроение.

Tom bugün gerçekten iyi bir ruh hali içinde görünmüyor.

Том сегодня, похоже, в очень хорошем настроении.

Bu akşam neden böyle kötü bir ruh hali içindesin?

Почему ты сегодня вечером в таком плохом настроении?

Bu sabah kötü bir ruh hali içindesin gibi görünüyorsun.

Ты, похоже, сегодня с утра не в настроении.

Onun ifadesine bakılırsa, o kötü bir ruh hali içinde.

Судя по его выражению лица, он в плохом настроении.

Olacağını düşündüğün şeye uygun davranmaya ve o ruh haline girip

ваши действия и чувства начнут помогать вам подготовиться к тому,

Pencere yazılımının o anki ruh hâlinizle etkileşimi bunu etkiliyor mu?

и зависит ли это того, как взаимодействует ПО с твоим настроением?