Translation of "Göre" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Göre" in a sentence and their russian translations:

Iddiaya göre

якобы

Kime göre?

Согласны?

Isteklerine göre değil beklentilerine göre davranırsın.

что ваше поведение основано на том, что вы ожидаете, а не на том, чего хотите.

İslamiyete göre Allah'ın koyduğu kurallara göre

Согласно исламу, согласно правилам, установленным Аллахом.

Kuran'a göre Karun Tevrat'a göre Korah

Согласно Корану, согласно Карун Торе, Корей

- Kesene göre hareket et.
- Kesene göre karar ver.
- Bütçene göre seç.

Голосуйте кошельками.

Isteğine göre değil,

а не исходя из желаний,

Bir inanışa göre,

Это часть идеологии, согласно которой

Çünkü bana göre

Потому что, на мой взгляд,

şahıslara göre yönetildiğini

управляемый частными лицами

Birçok memeliye göre

по мнению многих млекопитающих

Kurallara göre oynuyorduk.

Мы играли по правилам.

Yaşına göre davran.

- Соответствуй возрасту!
- Веди себя соответственно возрасту.

Ona göre, evet.

По его словам, да.

Kurallara göre oynamalıyız.

Мы должны играть по правилам.

Tavsiyene göre davranacağım.

Я буду действовать по вашему совету.

Görünüşe göre haklısın.

Очевидно, что ты прав.

Tam bana göre.

Это как раз по моей части.

Şartlara göre değişir.

Это зависит от обстоятельств.

Görünüşe göre yargılamayın.

Не суди по внешности.

- Senin talimatlarına göre yaptım.
- Sizin talimatlarınıza göre yaptım.

Я действовал в соответствии с вашими предписаниями.

- Tom kurallarına göre oynamıyor.
- Tom kurallara göre oynamıyor.

Том играет не по правилам.

- İtalyanlara göre tercümanlar hain.
- İtalyanlara göre çevirmenler haindirler.

По словам итальянцев, переводчики — это предатели.

Kimilerine göre yumrukla, kimilerine göre silgi attığı iddia ediliyor

По некоторым данным, он утверждает, что он ударил ластика кулаком.

- Olayların akışına göre hareket edelim.
- Duruma göre hareket edelim.

Давай сыграем это на слух.

- O, yaşına göre iyi görünüyor.
- O yaşına göre yakışıklı.

- Он хорошо выглядит для своего возраста.
- Он хорошо выглядит для своих лет.

Isteklerine göre davrandığını düşünür

что их действиями руководят их желания,

Amy beklentisine göre davranmıştı,

Эми действовала, исходя из ожиданий —

Ona göre hazırlanmaya başlarsın.

что, по вашему мнению, должно произойти.

Tanıma göre doğru olmalı.

чудом трансформировались в процветание и общее благо.

Bu ekonomik düşünüşe göre

Следуя такой экономической логике,

Cannon'a göre lanetli ölümler

Канон считал, что смерти Вуду

Bazı haber kaynaklarına göre

Согласно некоторым источникам,

Görünüşe göre birbirlerini görmüşler.

Похоже, они друг друга заметили.

Ve bu kavrama göre

и это концепция, которая гласит,

Okyanuslara göre çok sığdır

очень мелкий, чем океаны

Kimilerine göre batıl inanç

Для некоторых суеверие

İslamiyet'e göre ölünün arkasından

Согласно исламу, после смерти

Mary'ye göre o gelmiyor.

- Мэри говорит, он не придёт.
- По словам Мэри, он не придёт.

Kitapları büyüklüklerine göre düzenledik.

Мы расставили книжки по размеру.

Yediğimize göre haydi çıkalım.

Теперь, когда мы все наелись, давайте пойдём.

Ayağını yorganına göre uzat.

Те, кто не тратят деньги впустую, не страдают от нужды.

Çeviri orijinaline göre doğru.

Перевод верен оригиналу.

Çocuk yaşına göre uzun.

Мальчик высокий для своего возраста.

Kız yaşına göre küçüktür.

Девочка мала для своего возраста.

Söylentilere göre aktris boşanacak.

Ходит слух, что актриса собирается получить развод.

Trenler programa göre çalışıyorlar.

Поезда следуют согласно расписанию.

Görünüşe göre o yüzemiyor.

Кажется, он не умеет плавать.

İddiaya göre o katil.

- Говорят, что он убийца.
- Как утверждают, он убийца.

Ücret büyüklüğe göre değişir.

Цена зависит от размеров.

Görünüşe göre ateşim var.

Очевидно, у меня температура.

Tavsiyeme göre hareket eder.

Он действует согласно моему совету.

Ona göre, o gelmeyecek.

По её словам, он не придёт.

Trenler programa göre çalışıyor.

Поезда следуют по расписанию.

Ona göre, o gelmiyor.

По её словам, он не идёт.

Bana göre bayrak doğru.

- Мне кажется, что флаг верный.
- По-моему, флаг правильный.

Onu talimatlarınıza göre yapacağım.

Я сделаю согласно твоим указаниям.

- Duruma göre değişir.
- Değişir.

- Смотря по обстоятельствам.
- Это зависит от обстоятельств.

Görünüşe göre problemle ilgilenmişsin.

Кажется, ты позаботился о проблеме.

Görünüşe göre çok meşgulsün.

Вы, очевидно, крайне заняты.

Kendi çıkarına göre davrandı.

Он действовал в собственных интересах.

Görünüşe göre, dilekleri gerçekleşti.

Её желания, кажется, осуществились.

Ona göre o gelmeyecek.

По её словам, он не пойдет.

Gazeteye göre intihar etmiş.

- Газета сообщает, что он покончил с собой.
- По утверждению газеты, он покончил с собой.
- В газете пишут, что он покончил с собой.

Tom kurallara göre oynamıyor.

Том играет не по правилам.

Görünüşe göre Ann'ı tanıyor.

- Он, кажется, знаком с Анной.
- Он, кажется, знает Анну.

Onun fikrine göre, evet.

По его мнению так.

Cümle öneriye göre değiştirildi.

Предложение изменено согласно рекомендации.

Yorgun olduğuna göre, dinlenmelisin.

- Так как ты устал, ты должен отдохнуть.
- Раз ты устал, тебе надо отдохнуть.

Yorgun olduğunuza göre, dinlenmelisiniz.

- Так как вы устали, вы должны отдохнуть.
- Раз Вы устали, Вам надо отдохнуть.

Kesinlikle bana göre değil.

- Это не совсем по моей части.
- Это не совсем моё.

Görünüşe göre fazla değişmemiş.

Очевидно, мало что изменилось.

Görünüşe göre işe yaradı.

Видимо, это сработало.

İnsanları görünüşlerine göre yargılayamazsın.

Встречают по одежке, провожают по уму.

Tom'a göre önemli değil.

Это не имеет значения для Тома.

Bana göre sen güzelsin.

- По-моему, ты красивая.
- Я считаю тебя красивой.

Görünüşe göre, onlar ölü.

Похоже, что они мертвы.

Anlamına göre kelimeleri grupla.

Сгруппируйте слова по смыслу.

Kendi kurallarıma göre yaşarım.

Я живу по собственным правилам.

Golf bana göre değil.

Гольф не моё увлечение.

Yaşına göre genç gösteriyorsun.

- Ты молодо выглядишь для своего возраста.
- Ты молодо выглядишь для своих лет.

İlkelerine göre hareket etmelisin.

Ты должен поступать в соответствии со своими принципами.

O, rakiplerine göre cömerttir.

Он щедр с его врагами.

Biz beklentilere göre yaşamadık.

Мы не оправдали ожиданий.

Termometreye göre, otuz derece.

Согласно термометру, температура тридцать градусов.

Yaşıma göre boyum uzundu.

- Я был высокий для своего возраста.
- Я была высокая для своего возраста.
- Я был высоким для своего возраста.
- Я была высокой для своего возраста.

Tom yaşına göre uzundu.

Том был высокий для своего возраста.

Tom görünüşe göre kazanmadı.

Том, очевидно, не выиграл.

Görünüşe göre herkes eğleniyor.

Похоже, всем весело.

Allah gönlüne göre versin.

Пусть Бог вознаградит тебя.

Hayvanlar içgüdülerine göre davranır.

Животные действуют согласно инстинктам.

Bana göre Tom haklı.

На мой взгляд, Том прав.

- O, yaşına göre yaşlı görünüyor.
- O yaşına göre yaşlı görünüyor.

Он выглядит старше своих лет.

- İnsanı dış görünüşüne göre yargılamayın.
- Bir kitabı kapağına göre yorumlama.

- Не судите о книге по обложке.
- Не суди о книге по её обложке.

- Geçimini sağlayamıyor.
- Ayağını yorganına göre uzatmıyor.
- Gelirine göre bir yaşam sürmüyor.

Он живёт не по средствам.