Translation of "Yüzüne" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Yüzüne" in a sentence and their russian translations:

Gün yüzüne çıkar

всплывать

Onun yüzüne bakamadım.

- Я не мог посмотреть ей в лицо.
- Я не мог смотреть ей в лицо.

Tom'un yüzüne bak.

- Посмотри на лицо Тома.
- Посмотрите на лицо Тома.

Talih yüzüne güldü.

Удача улыбнулась ему.

Onun yüzüne güldüm.

Я рассмеялся ей в лицо.

Yüzüne ne oldu?

У тебя что с лицом случилось?

Adamın yüzüne bile bakamadım.

и даже глаза на него поднять не могла.

şimdi yüzüne bile bakmıyoruz

теперь мы даже не смотрим на твоё лицо

Ruh gök yüzüne yükselirken

как душа поднимается в небо

O, onun yüzüne baktı.

- Она посмотрела на его лицо.
- Она посмотрела ему в лицо.

O, onun yüzüne bakamadı.

Она не могла смотреть ему в лицо.

Onun yüzüne tokat attım.

- Я дала ему пощёчину.
- Я дал ему пощёчину.

Onun yüzüne yumruk attı.

Она ударила его по лицу.

Yüzüne yumruk atmak istiyorum.

Хочу ударить тебя в лицо.

Yüzüne soğuk rüzgar esti.

Холодный ветер дул ей в лицо.

Bu kremi yüzüne uygula.

- Смазывайте лицо этим кремом.
- Смажьте лицо этим кремом.
- Нанесите этот крем на своё лицо.

Ben Tom'un yüzüne baktım.

Я посмотрел на лицо Тома.

Bunu arkasından değil, yüzüne söyle.

Скажи это ему в лицо, а не за спиной.

Adam dumanı onun yüzüne üfledi.

Мужчина выдохнул ей в лицо дым.

Tom Mary'nin yüzüne yumruk attı.

Том ударил Мэри по лицу.

Tom onun yüzüne yumruk attı.

Том ударил его по лицу.

Tom telefonu Mary'nin yüzüne kapattı.

Не договорив с Мэри, Том бросил трубку.

Tom Mary'nin yüzüne duman üfledi.

Том выдохнул дым в лицо Мэри.

Onun yüzüne iyi baktın mı?

- Ты хорошо рассмотрел его лицо?
- Вы хорошо рассмотрели его лицо?

İnsanlar yüzüne gözüne bulaştırdığında gülerim.

Я смеюсь, когда кто-то терпит фиаско.

Onun yüzüne bir tokat attı.

Она дала ему пощечину.

Mary yüzüne nemlendirici krem sürdü.

Мэри нанесла на лицо увлажняющий крем.

Daha sonra bu gün yüzüne çıktı

Позже он появился в этот день

Uzaktan bakıldığında o adamın yüzüne benziyordu.

Глядя издалека, это было похоже на человеческое лицо.

Bu onun yüzüne bir gülümseme getirdi.

- Это заставило её улыбнуться.
- Это её осчастливило.

Polis, Tom'un yüzüne el fenerini tuttu.

Полицейский посветил фонариком Тому в лицо.

Onun yüzüne bakarak onun sinirlenmiş olduğunu söyleyebilirsin.

Посмотрев на его лицо, ты мог бы сказать, что он обеспокоен.

Yüzüne karşı onun bir korkak olduğunu söyledim.

Я в лицо назвал его трусом.

Güneşin ya da ölümün yüzüne doğrudan bakamazsınız.

Ни солнцу, ни смерти нельзя взглянуть в лицо.

Ben Tom olsaydım Mary'nin yüzüne yumruk atardım.

- Если бы я был Томом, я бы врезал Мэри по лицу.
- На месте Тома я бы дал Мэри по лицу.

Tom kendini kaybetti ve Konrad'ın yüzüne vurdu.

Том потерял самообладание и ударил Конрада по лицу.

Sadece yüzüne bakarak iyi haberlerin olduğunu biliyoruz.

Уже видя твоё лицо, я знаю, что у тебя есть хорошие новости.

O, 20 dakika içinde yüzüne makyaj yaptı.

Она накрасилась за двадцать минут.

- Bugün şansın yaver gitti.
- Bugün şans yüzüne güldü.

- Вам сегодня повезло.
- Тебе сегодня повезло.

Adam onun yüzüne yumruk attığında o, özür dilemek üzereydi.

Он хотел уже извиниться, когда этот человек ударил его в лицо.

Keşke ona yalan söylemeseydim. Onun yüzüne asla tekrar bakamayacağım.

- Зря я его обманул. Я больше никогда не смогу смотреть ему в глаза.
- Зря я ему солгал. Я больше никогда не смогу смотреть ему в глаза.

Dikkat et, o adam yüzüne gülen kuyunu kazan biri.

Смотри в оба: этот парень ー просто змея подколодная.

Onun yüzüne tokat atmak yerine, ona tükürdü ve aşağılayarak uzaklaştı.

- Вместо того, чтобы дать ему пощёчину, она плюнула ему в лицо и с презрением пошла прочь.
- Вместо того, чтобы дать ему пощёчину, она плюнула ему в лицо и, полная презрения, ушла прочь.
- Вместо того, чтобы дать ему пощёчину, она плюнула ему в лицо и, переполненная презрением, пошла прочь.

Gece yarısından önce geri dön yoksa kapılar yüzüne kapanmış olacak.

Вернитесь до полуночи, или вы будете заперты снаружи.

Mary uyandırmak için Tom'un yüzüne bir kova soğuk su attı.

Мэри вылила Тому на лицо ведро холодной воды, чтобы его разбудить.

Kız bayıldı, fakat biz onun yüzüne su döktüğümüzde o kendine geldi.

Девушка упала в обморок, но пришла в себя, когда мы побрызгали водой ей на лицо.

Hızla kalktı, yüzüne soğuk su sıçrattı, dişlerini fırçaladı ve tıraş oldu.

Он быстро встал, плеснул в лицо холодной водой, почистил зубы и побрился.

Tom Mary'ye bir yastık attı ve yastık doğrudan onun yüzüne çarptı.

Том бросил в Мэри подушкой, и подушка попала ей прямо в лицо.

Bir portakal soymak bazen zor olabilir, senin yüzüne fışkırıp fışkırmayacağını asla bilemezsin.

Чистить апельсин бывает сложно, никогда не знаешь, не брызнет ли он тебе в лицо.

- Her zaman yaşamın aydınlık yüzüne bak.
- Hayata her zaman olumlu yönden bak.

Всегда смотрите на светлую сторону жизни.

Tom öğretmenin yüzüne bir göz attı ve onun başının dertte olduğunu biliyordu.

Том только взглянул на лицо учителя и сразу понял, что ему не поздоровится.

Tom, Mary'yi ona özür dilemek için aradı fakat o onun yüzüne kapadı.

- Том позвонил Мэри, чтобы извиниться, но она бросила трубку.
- Том позвонил Мэри, чтобы попросить у неё прощения, но она бросила трубку.
- Том позвонил Мэри, чтобы перед ней извиниться, но она бросила трубку.

- İyi bir eşe sahip olma konusunda kader onun yüzüne güldü.
- O, iyi bir hayat arkadaşına sahip olma şansına erişti.

Ему посчастливилось найти хорошую жену.

- Tom yüzüstü yere kapaklandı.
- Tom yüzünün üzerine düştü.
- Tom yüzüstü yere yapıştı.
- Tom yüzükoyun yere kapaklandı.
- Tom yeri öptü.
- Tom eline yüzüne bulaştırdı.

Том упал плашмя лицом вниз.

O zaman Pilatus İsa'yı tutup kamçılattı. Askerler de dikenlerden bir taç örüp O'nun başına geçirdiler. Sonra O'na mor bir kaftan giydirdiler. Önüne geliyor, “Selam, ey Yahudiler'in Kralı!” diyor, yüzüne tokat atıyorlardı.

Тогда Пилат взял Исуса и велел бить Его. И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу, и говорили: радуйся, Царь Иудейский! И били Его по ланитам.